Ca dépend de ce que l'on veut dire. Chaque verbe conjugué donne une indication de temps qui permet de se repérer dans la chronologie.
这取决于说话的内容。每个动词变位都表示一个时间,我们可以在时间轴里找到它。
[基础法语小知识]
Impossible de retracer dans cette émission la chronologie d'un désastre absolu, ce serait trop long.
我们不可能在这个节目里详尽叙述该项目经历的灾难,不然视频就会很长。
[德法文化大不同]
Alors je voulais vous faire une petite chronologie.
所以我想给你一个时间线。
[自然之路]
Ce document prétend recenser une chronologie exhaustive de tous les rois et de toutes les dynasties qui se sont succédés à la tête de Sumer.
这份文件旨在提供苏美尔历代国王和王朝的详尽年表。
[硬核历史冷知识]
Je vous propose de retracer un petit peu la chronologie de la Mésopotamie antique, histoire de s'y retrouver.
我建议你回顾一下古代美索不达米亚的年代,只是为了找到你的出路。
[硬核历史冷知识]
Cette chronologie donne paradoxalement à la Chine, dont on parlait il y a encore quelques semaines avec la compassion due à un malade, une confiance en elle qui se traduit sur la scène mondiale.
这个年表自相矛盾地给了中国一种信心,这种自信反映在世界舞台上,中国几周前曾因病人而充满同情心。
[Géopolitique 2020年3月合集]
Et toutes les tentatives de médiation internationale ont échoué. Revenons sur la chronologie des événements.
所有国际调解的尝试都失败了。让我们回到事件的年表上来。
[CCTV-F法语频道]
De là l’idée qu’on démarrait une chronologie, un temps qui passe.
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Tu as vu que ce MOOC porte le titre Langues et diversité : de la variation au plurilinguisme, mais dans les faits, dans la chronologie des vidéos, nous abordons le plurilinguisme avant la variation.
[MOOC: Langues et diversité]
(Je me souviens pas .) Parce que vous savez mieux que moi la chronologie de ma vie.
[Easy French Podcast]
L'État partie réitère la chronologie des événements et affirme catégoriquement que la culpabilité de Khudayberganov a été établie de manière indubitable conformément à la procédure pénale applicable.
缔约国重述了事件的时间顺序,并且断言,Khudayberganov的犯罪是根据适用的刑法程序得到了确凿无疑的证明。
En ce qui concerne la chronologie, le Comité consultatif note que le Secrétaire général propose que le plan biennal et l'esquisse budgétaire soient examinés simultanément par l'Assemblée générale (ibid., par. 16).
关于时间问题,咨询委员会注意到秘书长关于由大会同时审议两年期方案计划和预算大纲的提议(同上,第16段)。
En conséquence, il demande que la chronologie pour la présentation et l'examen des deux volets du « cadre stratégique » soit clarifiée dans le rapport exposant les modèles demandés plus haut.
为此,咨询委员会要求在载有上文要求的模型的报告中对“战略框架”两个部分的提交和审议时间作出澄清。
Illustration 5-11: Les données de ventes sont souvent manipulées, en particulier en ce qui concerne la chronologie, pour laisser apparaître des revenus très élevés sur une très courte période.
说明 5-11:销售和市场数据通常受到操控,特别是在时限方面,目的是产生一种表象,即在很短时间内收益非常大。
L'Accord d'Accra III, qui a été signé par toutes les parties ivoiriennes, et fixe le cadre et la chronologie de mise en œuvre des principales dispositions de l'Accord de Linas-Marcoussis, trace clairement la voie à suivre pour faire avancer le processus de paix en Côte d'Ivoire.
科特迪瓦各方签署的《阿克拉协定三》载有执行《利纳-马库锡协定》各项主要条款的框架与时间表,为科特迪瓦和平进程的进展提供了清楚的路线图。
En collaboration avec les organismes partenaires du système Atlas et les experts de PeopleSoft, le FNUAP continue d'étudier les options permettant de concevoir et mettre au point des rapports de chronologie pour les fonds avancés aux organismes de réalisation.
人口基金与Atlas伙伴和PeopleSoft专家一道,继续审查关于设计和拟订老龄问题报告的选择,以便垫款给执行伙伴。
Un représentant a estimé que la chronologie des faits - envoi des lettres et débats - faisait apparaître de sérieuses lacunes en matière de communication.
一位代表提议,这一系列信件和讨论表明,存在严重的交流隔阂。
Cet échec peut être pour une partie imputable à l'orientation stratégique du Mécanisme, et pour une autre à la réticence évidente, confirmée par la chronologie, de la communauté des donateurs à accroître l'aide extérieure au développement pour combattre la désertification.
其部分原因可归咎于全球机制的战略重点,另一部分原因是捐助团体显然历来不愿意增加用于防治荒漠化的官方发展援助。
Le champ et la chronologie des activités concernant la condition de la femme varieront selon les missions et les pays.
各特派团和国家开展的与性别问题有关的活动范围和先后次序各不相同。
Globalement, la chronologie du dépôt, de l'enregistrement et du traitement des réclamations, telle que la présente la Commission, était conforme à ses règles et consignes permanentes.
总体而言,赔偿委员会上报的提交、登记和审理索赔的先后次序,符合其《规则》和标准作业程序。
L'État partie détaille les mesures qu'il a prises pour accélérer les procédures décrites dans la chronologie de l'affaire et observe que, pour sa part, l'auteur n'en a pris aucune.
缔约国在本案的年表中详细列出为加速所述程序而采取的措施,指出提交人没有为加速程序而采取措施。
Les PMA devraient parvenir à une appropriation et une autonomie plus grandes - par le renforcement des capacités de l'État - dans la conception, la chronologie et la mise en œuvre de leurs politiques de développement afin d'échapper au piège de la pauvreté.
最不发达国家应当通过国家能力建设,在制定发展政策、安排发展政策顺序及执行此类政策方面拥有更大的掌控权和自主权,以便摆脱贫困陷阱。
Ces différentes chronologies de mise en œuvre, s'agissant de l'Union européenne et des États-Unis en particulier, posent un certain nombre de problèmes non négligeables, même s'ils sont passagers, pour les entreprises internationales et les banques dont les opérations couvrent des juridictions ayant adopté différents calendriers de mise en œuvre.
执行的时间差异,特别是欧洲联盟和美国之间的差异,给在采取不同执行时间表的管辖区内运作的国际公司和银行造成短暂但严重的困难。
Lorsqu'une guerre s'achève, on observe généralement une augmentation massive de l'aide car des donateurs animés de bons sentiments se mobilisent pour répondre aux besoins à la suite d'un conflit, mais la chronologie des apports peut être inadaptée, par exemple parce qu'ils arrivent trop tôt ou s'amenuisent trop rapidement.
战争结束时,由于善意的捐助者响应冲突后需要,通常援助会高涨,但援助流入这些国家的时间不一定很恰当,会来得太早或停止得过早。
Premièrement, nous avons lu avec intérêt le septième rapport de la Commission dans lequel M. Brammertz et son équipe affichent une grande expertise et cohérence dans leur enquête méthodique, qui se fonde sur des principes juridiques clairs et une chronologie précise, afin d'obtenir les informations nécessaires pour présenter les conclusions finales à un tribunal international.
第一,我们饶有兴趣地阅读了委员会的第七份报告,从中看出,布拉默茨先生及其工作班子在其出色调查中显示了大量专门知识和巨大恒心;他们的调查基于非常明确的法律原则和具体日程,以便获得信息,然后向国际法庭提交最后结果。
Cette visualisation des changements de l'environnement les rend plus compréhensibles et porteurs de sens et les chronologies montrent clairement des changements à l'échelle de la planète qui ne sont pas facilement décelables sur des périodes plus courtes.
环境变化的直观化使环境变化更能为人们所理解和更有意义,时序显示能使人们更清楚地看到在较短时期内不容易看出的全球变化。
Il tient à lui exprimer sa gratitude pour son hospitalité, ainsi que pour avoir tenu compte du programme qu'il se proposait de suivre, lui avoir communiqué plusieurs dossiers et documents écrits faisant la chronologie des événements et lui avoir donné accès à la plupart des lieux où il a demandé à se rendre.
他要感谢缅甸政府的接待以及按他提出的日程行事,并感谢政府提供了若干记录及书面的事件发展历程和准许他去他所要求去的大多数地方。
Le FNUAP collaborera avec les organismes partenaires du système Atlas et les consultants de PeopleSoft pour concevoir et mettre au point des rapports de chronologie pour les fonds avancés aux organismes de réalisation.
人口基金将与Atlas伙伴机构及PeopleSoft顾问协作设计和拟订预支给执行伙伴的资金账龄报告。
Si les avis divergent sur les causes et la chronologie des opérations militaires du mois d'août dernier, nous sommes convenus que nous devions continuer à nous efforcer de parvenir à un règlement durable, par des moyens pacifiques, pour mettre fin à l'instabilité actuelle.
虽然我们对去年8月军事行动的起因和后果有不同意见,但一致认为,我们必须继续努力,为今天不稳定的局势找到和平、持久的解决办法。
Pour établir si un comportement parallèle est l'aboutissement de décisions commerciales indépendantes ou d'un accord tacite, il faudrait probablement faire des recherches sur la structure du marché, les écarts entre les prix par rapport aux coûts de production, la chronologie des décisions et autres indices d'une uniformité de comportement des entreprises sur le marché d'un produit donné.
要确定并行行为是独立业务决定的结果,还是相互默契的结果,也许必需调查具体产品市场的市场结构、相对于生产成本的价格级差、作出决定的时间以及关于企业行为一致的其他迹象。