Le lendemain, Passepartout ne vint point au coup de sonnette de Mr. Fogg.
第二天早上,福克先生打铃叫人,路路通还是不在。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Leur porte est ouverte en deux parties pleines, grossièrement ferrées, dont la supérieure se replie intérieurement, et dont l’inférieure, armée d’une sonnette à ressort va et vient constamment.
满板的大门分做上下两截,简陋的钉了铁皮;上半截望里打开,下半截装有带弹簧的门铃,老是有人开进开出。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
C’était si peu un rêve, que j’ai étendu la main vers la sonnette, et qu’à ce geste l’ombre a disparu. La femme de chambre est entrée alors avec une lumière.
“那不是做梦,因为我还伸手出去拉铃呢,但当我要拉铃的时候,那个影子不见了。接着我的婢女就拿着一盏灯进来。”“她没有看到什么吗?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
C'est ma sonnette. C'est ma sonnette.
这是我的电铃,这是我的电铃。
[Muzzy in Gondoland 法语动画]
Aujourd'hui, les scientifiques tirent la sonnette d'alarme, car nos campagnes deviennent des déserts.
而如今,我们的乡村正在沙漠化,科学家们也因此敲响了警钟。
[un jour une question 每日一问]
Et qu’est-ce que c’est que cette sonnette que vous avez au genou ?
“您膝头上带着个什么响铃?”
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Ah dame ! il n’y a que des femmes dans cette maison-ci ; beaucoup de jeunes filles. Il paraît que je serais dangereux à rencontrer. La sonnette les avertit. Quand je viens, elles s’en vont.
“啊,妈的!这宅子里尽是些娘儿们,一大半还是小娘儿们。据说撞着我不是好玩儿的。铃儿叫她们留神。我来了,她们好躲开。”
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Au bas de cette plaque était percée une ouverture tout à fait pareille à la bouche d’une boîte aux lettres. Un ruban de fil attaché à un mouvement de sonnette pendait à droite du trou grillé.
在那铁皮的下方,开了一个口,和信箱的口完全同一样。有条棉纱带子,一头垂在那有遮护的洞口右边,一头系在铃上。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Le coup de sonnette d’Eulalie, s’il arrivait tout à la fin de la journée, quand elle ne l’espérait plus, la faisait presque se trouver mal.
要是欧拉莉来访的门铃声直到天黑,在我的姨妈已无指望的时候才打响,她反倒感到伤心难受了。
[追忆似水年华第一卷]
Mais non, ce n’est pas serpent à sonates qu’on dit, c’est serpent à sonnettes, dit-il d’un ton zélé, impatient et triomphal.
“不,没有什么叫‘奏鸣蛇’的,只有响尾蛇,”他热情急切,得意洋洋地说。
[追忆似水年华第一卷]
Mais peut-on vraiment tout dire en Russie? Que répondez-vous aux ONG qui tirent la sonnette d'alarme au sujet de la liberté d'expression dans votre pays?
但是,我们真的可以说,在俄罗斯的一切呢?你对此有何回应非政府机构拉响谁是对贵国的表达自由的警钟?
Le lendemain, Passepartout ne vint point au coup de sonnette de Mr.Fogg.
第二天早上,福克先生打铃叫人,路路通还是不在。
M.Durant étais installé à une grande table , chargée de papiers dans des corbeilles , avec un téléphone et plusieurs boutons de sonnettes .
杜兰先生坐在一张大办公桌的后面, 桌上摆着装有很多文件的公事框, 一部电话机, 几个电铃按钮。
Heng Electronics Co., Ltd est un professionnel de production et de vente de l'enseignement dans l'ensemble acoustique (produit), TV paquet (produit), la sonnette, et d'autres paquets.
恒科电子有限公司是一家专业生产销售教学用的收音套件(成品),电视机套件(成品),门铃套件等。
La Société a été fondée en 1988, les principaux sonnette sans fil numérique et électronique d'économie d'énergie des lampes, ceux qui ont pour trésor les deux produits de la marque!
本公司成立于1988年,主营无线数码门铃及电子节能灯,拥有能者,能之宝两大品牌产品!
Expérimentale bord.Mallette pédagogique.Sonnette de porte.Alarm.Telles que l'électronique paquet.
PVC面板.实验板.教学套件.门铃.报警器.等电子产品配套.
Je n'ai pas entendu la sonnette.
我没有听到铃声。
À cette fin, a tiré la sonnette d'alarme dans le monde entier!
为此,已在全世界敲起了警钟!
Elle a permis à la direction de suivre de plus près les étapes des projets et l'exécution du budget et sert de « sonnette d'alarme » pour signaler sans délai les retards survenant dans l'exécution des projets.
它可使管理层更有效地监测项目进展和预算发放情况,并可发挥“警铃”作用,及时发现项目执行工作中出现的延误。
Comment nier que l'inaction face à ces sonnettes d'alarme a mené à de terribles catastrophes?
我们怎能否认在这种警告之后的无动于衷导致了巨大的灾难?
Les règles gouvernant l'établissement de maisons de prostitution portent sur la taille et l'aménagement des locaux (par exemple les dimensions minimum de la zone travail), la sécurité (par exemple la prévention des incendies), la sécurité (par exemple l'installation de sonnettes d'alarme) et l'hygiène.
关于开设妓院的管理规定涉及到实际规模和规划(例如工作场所的最小尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。
La montée régulière des cours mondiaux du pétrole tire la sonnette d'alarme car elle nous exhorte haut et fort à prendre la mesure de notre dépendance à l'égard des combustibles fossiles, laquelle ne peut durer.
全球石油价格的持续上升向我们敲响了响亮而清楚的警钟,提醒我们必须考虑到,对矿物燃料的全球依赖是无法持续下去的。
Je présenterai aussi sous peu une description détaillée du bureau indépendant des questions d'éthique que je me propose de créer, qui sera chargé de défendre ceux qui tirent la sonnette d'alarme et d'assurer une plus grande transparence financière.
我也将很快提交我打算建立的一个独立操守办公室的细节,它将保护告发者和确保更广泛地公布财务资料。
Des procédures concernant les « sonnettes d'alarme » y sont énoncées.
这项说明也包括举报人员应采用的程序。
Nous félicitons des efforts déployés par le Secrétaire général pour veiller au respect de la déontologie, étendre les règles gouvernant les déclarations de situation financière des fonctionnaires de l'ONU et accroître la protection de ceux qui tirent la sonnette d'alarme, et proposons la création d'un bureau de déontologie indépendant qui fournirait la capacité et les conseils nécessaires sur toutes les questions relatives à la déontologie.
我们欢迎秘书长努力确保道德行为,更广地公布联合国官员的财务状况,加强保护告发者,并提议设立独立的道德事务厅,提供必要的能力并就有关道德事务提供咨询。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他的发言确实令我们警醒,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Certes, il est vrai qu'il n'appartient pas au Conseil de tirer des conclusions juridiques, cependant il a certainement une obligation politique, juridique et morale de tirer la sonnette d'alarme et d'encourager - et à vrai dire de demander instamment - un juste examen de ces faits dans les instances appropriées.
尽管可能不该由安理会提出合法的调查结果,但安理会当然负有政治、法律和道义的义务敲警钟,并且支持、乃至敦促适当地考虑以适当的渠道采取此类行动。
Il est temps de mettre un terme à cette campagne de diabolisation, de poser des garde-fous, de tirer la sonnette d'alarme, de lancer un appel et de s'allier pour arrêter la folie guerrière de l'élite qui gouverne les États-Unis d'Amérique.
时机已到,应该结束这场妖魔化行动,发出警告,设定界限,呼吁遏制并结成联盟遏制美利坚合众国上层统治者的战争狂热。
Le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés se devait, quant à lui, de surveiller étroitement la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour et de tirer, en cas de besoin, sur la sonnette d'alarme.
非洲和最不发达国家特别协调员办公室将密切监测《联非新议程》的执行情况,并在必要时发出警报。
Ils ont notamment contribué à tirer la sonnette d'alarme en ce qui concerne l'absence de progrès dans la fourniture d'installations sanitaires.
特别是,报告还对提供卫生设施方面缺乏进展发出了警告。