Jean-Frédéric Poisson, pour vous ce surendettement national est insupportable.
让-弗雷德里克·泊松,对你来说,这种国家的过度负债是难以忍受的。
[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]
Succession, divorce, liquidation, surendettement, expulsion, tutelle… Les compétences du tribunal judiciaire s’étendent à tous les litiges qui ne relèvent pas d’un tribunal spécialisé comme, par exemple, le conseil des prud’hommes ou encore le tribunal de commerce.
财产继承、离婚、结算、超负债、勒令迁让、监护… … 审判法庭的管辖权限扩展到不属于特殊法庭(比如劳资争议法庭或者商业法庭)管辖的所有诉讼案。
[Conso Mag]
Et déposer un dossier de surendettement, c’est aussi une possibilité ?
提交过度负债的文件,这也是一种可能的解决方案吗?
[Conso Mag]
C’est aussi le cas lorsqu’un dossier de surendettement est recevable : le client concerné peut alors bénéficier de l’offre spécifique tout au long de la durée d’exécution des mesures prévues par le plan de désendettement.
当一份过度负债的档案可以受理时,情况也是如此: 在执行减债计划所规定的措施的整个期间,有关客户可以从具体的报价中受益。
[Conso Mag]
La première racheter des collants toutes les semaines et se retrouver en commission de surendettement au bout de 3 mois. Mauvaise idée donc.
第一个是每周买新的连裤袜,但在三个月后,就会有债务危机。所以这不是个好主意。
[Topito]
Des conditions trop risquées, selon le gouvernement, avec le spectre du surendettement pour certains ménages.
根据政府的说法,条件太危险了,一些家庭面临过度负债的幽灵。
[法国TV2台晚间电视新闻 2021年12月合集]
Parmi les motifs de surendettement, les crédits à la consommation restent stables et les crédits immobiliers continuent de reculer.
在过度负债的原因中,消费贷款保持稳定,房地产贷款继续下降。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年2月合集]
On ne parle pas de surendettement, mais juste de crédits qui, ponctuellement, ne peuvent pas être remboursés.
我们不是在谈论过度负债,而是在谈论偶尔无法偿还的信用。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年2月合集]
Le nombre de suicides de paysans a augmenté, à cause du surendettement notamment.
农民自杀人数有所增加,特别是由于负债累累。
[Le Dessous des Cartes]
Comme Chantal, en 2022, plus de 113 000 Français ont déposé un dossier de surendettement, dont plus de 9000 rien que dans le Grand Est.
- 与尚塔尔一样, 2022 年, 超过 113,000 名法国人提交了过度负债档案,其中仅大东部就有 9,000 多人。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年2月合集]
Troisièmement, la baisse tendancielle des prix des produits de base avait entraîné un surendettement qui absorbait les rares ressources qui auraient autrement pu être utilisées pour lutter contre la pauvreté.
第三,初级商品价格长期下跌导致债务延伸,使本可以用于消除贫困的宝贵资源流失。
S'il palliait quelques-unes des faiblesses inhérentes à l'Initiative PPTE, le nouveau Cadre opérationnel pour la viabilité de l'endettement n'allait pas suffisamment loin en matière de directives opérationnelles pour la réalisation des OMD, et il s'appuyait trop sur les Évaluations de la politique et des institutions nationales (EPIM), qui étaient un outil d'analyse peu performant et subjectif pour l'évaluation du risque de surendettement.
虽然新的《债务可持续性行动框架》认识到重债穷国倡议的一些内在缺陷,却没有能够提供实现千年发展目标的行动指南,而且过于依赖国别政策和体制评估,而后者用来评估债务困扰可能性的分析工具既不力又主观。
Quatre grandes questions étaient importantes pour le développement de l'Afrique: le surendettement, l'aide, la synergie entre commerce et développement, et la coopération technique.
有四个问题对非洲的发展非常重要:债务过剩、援助、贸易和发展、以及技术合作。
La dette serait alors allégée d'un montant déterminé en fonction de l'aide au développement prévue et de la nécessité d'éviter un nouveau surendettement.
然后在预计获得的发展援助以及在考虑到有必要避免出现新债务的基础上,确定债务减免额。
Cet engagement doit se manifester au travers d'une politique commerciale internationale plus axée sur les besoins des pays en développement par le biais de mesures plus énergiques et plus généreuses visant à résoudre le problème du surendettement extérieur et de notre grande responsabilité vis-à-vis des générations futures et de la viabilité environnementale de notre planète.
这种承诺必须反映在更适合于满足发展中国家需求的国际贸易政策中,针对过高的外债问题采取更果断和慷慨的措施,并在地球环境的可延续性方面对后代人负起主要责任。
Toutefois, si l'Initiative PPTE a sorti de nombreux pays du surendettement, la charge des paiements au titre du service de la dette reste lourde (voir tableau 1).
虽然重债穷国倡议为许多国家减免了悬置债务,可是还本付息的负担仍然沉重(见表1)。
À l'heure de la mondialisation, le surendettement des pays en développement est un grave problème pour l'économie mondiale et l'ensemble des marchés financiers.
在当今全球化的世界上,发展中国家的债务危机是整个全球经济和金融市场严重关注的一个问题。
Le redressement est lent car les éleveurs n'ont pas pu bénéficier pleinement de l'amélioration de la situation à cause de la réduction considérable de leurs cheptels, de leur surendettement et du dénuement qui règne un peu partout.
复苏速度缓慢,因为牲畜数量大减,负债过重,民不聊生,以致情况虽有改进,牧场主却无法从中获得好处。
Selon l'équipe spéciale, ces obstacles sont notamment les suivants: menaces à la paix et à la sécurité; dégradation de l'environnement; politiques inadaptées et mauvaise gouvernance; environnement extérieur défavorable en raison des mauvaises conditions du commerce international pour les pays en développement, du surendettement et de l'incapacité d'atteindre l'objectif d'APD convenu au niveau international.
特别工作组查明的障碍包括:对和平与安全的威胁;环境退化;政策不当和管理不善;及缺乏支助性的外部环境-包括发展中国家国际贸易条件恶劣、不可持续的债务水平以及未能实现国际商定的官发援目标。
S'il palliait quelques-unes des faiblesses inhérentes à l'Initiative PPTE, le nouveau Cadre opérationnel pour la viabilité de l'endettement n'allait pas suffisamment loin en matière de directives opérationnelles pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et il s'appuyait trop sur les Évaluations de la politique et des institutions nationales (EPIM), qui étaient un outil d'analyse peu performant et subjectif pour l'évaluation du risque de surendettement.
虽然新的《债务可持续性行动框架》认识到重债穷国倡议的一些内在缺陷,却没有能够提供实现千年发展目标的行动指南,而且过于依赖国别政策和体制评估,而后者用来评估债务困扰可能性的分析工具既不力又主观。
Quatre grandes questions étaient importantes pour le développement de l'Afrique : le surendettement, l'aide, la synergie entre commerce et développement, et la coopération technique.
有四个问题对非洲的发展非常重要:债务过剩、援助、贸易和发展、以及技术合作。
Malgré l'Initiative PPTE et les mesures prises au Club de Paris, de nombreux pays africains continueraient de souffrir de leur surendettement.
尽管有重债穷国倡议和巴黎俱乐部的行动,许多非洲国家仍将继续遭受债务过剩的困扰。
Le rapport recommande une annulation totale de la dette pour les pays les plus pauvres ou l'application de nouveaux critères de viabilité de l'endettement qui offriraient une solution durable au surendettement du continent.
报告建议一笔勾消最穷国家的外债或采用另外一种债务可持续性标准,以便给这一大陆的外债困境找出一个长期的解决办法。
L'allégement de la dette joue un rôle important dans le financement du développement en atténuant la contrainte que fait peser sur le développement le surendettement. Mais cette forme d'aide doit s'ajouter à d'autres formes de financement qui donnent aux pays plus de flexibilité pour concevoir et appliquer leurs programmes de développement.
债务减免在发展融资中起着重要的作用,它排除了障碍发展的债务负担,但这种形式的援助必须辅之以其它形式的融资,使国家能够在设计和执行发展方案方面具有更大的灵活性。
Ces seuils sont calculés au moyen d'un modèle économétrique qui ne prédit pas de manière très fiable la probabilité de surendettement, et les classifications utilisées sont assez sommaires et regroupent les pays en grandes catégories générales.
债务阈限是根据计量经济学推算出来的,它不能非常可靠地预测可能的债务困境,债务可持续性框架分类比较粗糙,只能把这些国家进行一般性归类。
Le plus grand problème du cadre de viabilité de la dette destiné aux pays à faible revenu tient au fait que ce cadre repose sur des seuils d'endettement qui sont censés permettre de mesurer le risque de surendettement d'un pays et de déterminer s'il remplit les conditions requises pour bénéficier des dons de l'IDA.
对于低收入国家来说,债务可持续性框架最重要的问题就是利用债务阈限来衡量一个国家的债务困境风险并且确定该国是否有资格接受开发协会的赠款。
L'un des objectifs de l'allégement de la dette était de régler le problème du surendettement et, partant, d'encourager les nouveaux investissements et les dépenses sociales.
债务减免的目的之一是为了解决严重债务并且鼓励新的投资和社会支出。
Mettre excessivement l'accent sur la dette extérieure peut empêcher les décideurs de voir que les véritables sources de vulnérabilité résident dans les asymétries d'échéances et de monnaies et aboutissent à une situation où la composition par échéance et par monnaie de la dette émise localement n'est pas prise en compte parmi les indicateurs de vulnérabilité utilisés pour prédire les crises financières ou le surendettement.
过分注重外债可能会分散决策者对以下事实的注意力,即薄弱环节的真正来源是债券到期以及货币错配问题,又可能导致出现这样一种情况,即没有把到期问题和国内发行债券的货币构成问题纳入用来预测金融危机或债务可持续性的薄弱环节指标中。
Les conséquences de l'endettement sont notamment l'incertitude, l'augmentation du coût du crédit, une inévitable augmentation des impôts, l'éviction de l'investissement public et privé et les effets du surendettement sur les taux d'intérêt.
其后果除其他外包括不确定性、筹资成本增加、对加税的预期、公共和私人投资被挤出,以及未偿债务对收益率的影响。
Même en Amérique latine et aux Caraïbes, qui comptent un bon nombre de pays à revenu intermédiaire, l'APD continue de jouer un rôle essentiel pour atténuer des problèmes tels que l'irrégularité des apports de capitaux privés, le surendettement de certains pays et les catastrophes naturelles.
即使是在包括相当多中等收入国家的拉丁美洲和加勒比区域,官方发展援助仍然发挥关键作用,减缓私人资本流量波动不稳、某些国家债务负担过重和自然灾害等问题的影响。