Il existe aussi les congés maternité ou paternité et les congés maladie.
还有产假或者父亲假、病假。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Trois restaurateurs en revendiquent la paternité.
有三位餐厅老板称自己是创世人。
[Jamy爷爷的科普时间]
Steven : tu as été adopté, je vais faire un test de paternité.
你是被收养的,我会做一个亲子鉴定。
[Les Parodie Bros]
Je ne me suis jamais retrouvé sur le chemin de la paternité.
我从没找到当父亲的方法。
[《妈妈咪呀!》法语音乐剧]
Grèce, Turquie, Arménie ; tous les pays du bassin méditerranéen revendique la paternité du tarama.
希腊,土耳其,亚美尼亚;地中海盆地的所有国家都自称是鱼籽沙拉的原产地。
[Food Story]
La loi a été bonifiée depuis et aujourd'hui, il existe même des congés de paternité.
此后,法律不断完善,现在连陪产假都有了。
[Vraiment Top]
D’ailleurs les Bretons ont réussi à s’attribuer par intimidation la paternité générale des choses cool existant sur terre.
此外,布列塔尼人已经成功地以恐吓的方式宣称他们是地球上最酷的东西的制作者。
[Topito]
Le vieux homme parlait peu, et, par instants, il attachait sur elle des yeux remplis d’une ineffable paternité.
老人不大开口,不时转过眼睛,满含着一种说不出的父爱望着她。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Mais toute sa nature se révoltait ; sa vieille paternité n’y pouvait consentir.
但是他的五脏六腑全造反,古老的骨肉之情也不能同意。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Qui était là aspirait du bonheur ; la vie sentait bon ; toute cette nature exhalait la candeur, le secours, l’assistance, la paternité, la caresse, l’aurore.
这里万物都浸沉在幸福里,生命是何等的美好,整个自然界处于真诚、救助、支援、父爱、温存和曙光中。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Il lui faut trois ans, et un test de paternité pour que Jobs reconnaisse enfin Lisa, devenue, depuis, écrivaine à New York.
后来,丽莎在纽约成为了一名作家,乔布斯拖延了三年,并在做了基因测试后才终于承认了丽莎。
RadarOnline dévoile qu'une jeune femme nommée Mariah Yeater exige que le chanteur subisse un teste de paternité pour confirmer qu'il est le père de son enfant de trois mois.
RadarOnline揭露了一个名叫Mariah Yeater的女孩要求贾斯汀•比伯接受父子鉴定测试以此来证明她三个月大的孩子是他的。
Paternité : la carte de résident est attribuée à un étranger parent d'enfant français s'il exerce l'autorité parentale "et" (et non "ou") subvient à ses besoins.
居民图被定量对法国孩子的外国人亲戚如果它施加父母亲当局"并且" (和不是"或") 提供其需要。
Ainsi, si traditionnellement, deux régions françaises, le Sud-ouest et l'Alsace, se disputent la paternité de ce mets de fête, l'origine du foie gras est en réalité très ancienne.
法国传统鹅肝酱出自西南地区和阿萨斯。
Les tests génétiques de paternité de tête n'ont pas été possibles, faute de fragments d'ADN non contaminés.
由于找不到未受感染的DNA样本,专家们无法测试头颅的基因。
La même méthode est utilisée pour enregistrer les jugements confirmant les mariages, les divorces, les paternités et les déclarations de décès de personnes disparues.
同样方法也被用于记录关于确认结婚、离婚、父子关系以及失踪人死亡的判决。
Bien que la paternité des enfants nés hors mariage soit reconnue sur une base volontaire par accord mutuel entre les parents, le facteur décisif est la volonté ou non du père potentiel de reconnaître sa paternité.
尽管非婚生子女的父子血缘关系由父母双方同意自愿承认,但决定因素是可能的父亲是否愿意承认这种关系。
Dans ce cas, l'affaire est uniquement tranchée par un tribunal auquel la mère de l'enfant soumet une demande de détermination de la paternité.
这种情况下,只有通过儿童的母亲向法庭递交申请,要求确定父子血缘关系,让法庭来解决问题。
Le test graphologique permet de douter de la paternité de la signature, car l'expert dit qu'il lui est impossible d'établir avec certitude cette paternité au vu des photocopies d'une télécopie.
对笔迹的验证,也对签字人提出了质疑,因为专家说,他无法根据传真的影印件确定笔迹。
On a, dans un amendement à ce projet, inclus l'attribution d'un congé de paternité aux parlementaires hommes.
本项目的修正案载入了男议员的陪产假。
L'intéressé continue d'exercer ses fonctions pendant la période du préavis de démission, sauf lorsque la démission prend effet à l'issue d'un congé de maternité ou de paternité, d'un congé de maladie ou d'un congé spécial.
工作人员在辞职通知限期内应照常执行职务,但辞职生效日期恰值产假或陪产假满期或在病假或特别假以后者,不在此限。
La MONUC contribue, au Siège, aux activités des Comités exécutifs pour la paix et la sécurité et les affaires humanitaires concernant la prévention de l'exploitation et des sévices sexuels, et prend une part active aux travaux de ces sous-groupes, en particulier le Groupe de travail sur la formation et l'aide aux victimes qui traite de questions liées à la paternité.
联刚特派团向总部的和平与安全执行委员会以及人道主义事务执行委员会的防止性剥削和性虐待工作队提供投入,并积极参与各分组的活动,如处理父亲身份相关问题的培训及援助受害者问题工作组。
Par ailleurs, elle tenait à saisir l'occasion pour engager toutes les organisations à appliquer les nouvelles dispositions relatives au congé de paternité, dont le personnel était extrêmement satisfait.
最后,公务员协联再次对共同制度内建立高级主管团持保留意见,并表示支持审查在外地特派团配置人员时采用《工作人员细则》100号编和300号编任用人员的问题。
L'article 29 de la loi relative au mariage et à la famille dispose que les époux décident ensemble des questions concernant la maternité, la paternité, les soins et l'éducation des enfants et les autres questions concernant la vie de famille.
根据哈萨克斯坦共和国《婚姻与家庭法》第29条,母亲、父亲、子女的养育和教育及其他家庭生活问题由夫妻双方共同解决。
Ni la mère porteuse ni les époux qui ont donné leur consentement à l'implantation d'un embryon chez une autre femme n'ont le droit d'invoquer ces circonstances si la maternité ou la paternité est contestée après la déclaration de l'enfant à l'état civil.
代替生育者以及同意把胚胎植入另一个妇女体内的配偶不得在已经把父母的名字写入小孩出生登记证后对父母亲的身份提出异议。
Par ailleurs, le Ministère de la famille a été doté d'un règlement portant création d'une Direction générale de renforcement du développement de la famille à qui il appartient de mettre au point des programmes visant à réduire le nombre des grossesses chez les adolescentes, de promouvoir la paternité et la maternité responsables et de dispenser une éducation pour une sexualité intégrale, éthique et humaine.
此外,在家庭事务部内成立家庭促进发展总局,其职责是开展各种项目,以期减少青少年早孕、宣传父母责任、通过教育使青少年树立完整、健康和人性化的性观念。
Le Comité constate avec préoccupation que le droit à un congé de maternité est accordé selon des critères différents dans les secteurs public et privé et que le droit à cinq jours de congé de paternité est applicable uniquement dans le secteur public.
委员会感到关注是,公营和私营部门员工享受产假的标准不同,男性员工享有五天产假的规定只适用于公营部门。
Le Comité recommande à la RAS de Macao de prendre des mesures efficaces pour sensibiliser la population dans son ensemble, notamment dans le secteur privé, à l'importance des congés de maternité et de paternité qui permettent de concilier vie professionnelle et vie familiale tant pour les hommes que pour les femmes.
委员会建议澳门特区采取有效措施,提高公众对母亲和父亲产假重要性的认识,特别是在私营部门,这种产假可谐调男女在职业与家庭生活之间的关系。
Le Comité recommande en outre à la RAS de Macao de prendre immédiatement des mesures pour permettre aux travailleuses du secteur privé d'exercer leur droit à un congé de maternité, sans imposer de limite au nombre des naissances, et de veiller à ce que les travailleurs du secteur privé bénéficient du droit à un congé de paternité de cinq jours, comme dans le secteur public.
委员会还建议,澳门特区应立即采取措施,使私营部门的员工同样享有休产假的权利,并且不受生几胎的限制,保证私营部门的男性员工也可同公营部门一样,享有五天父亲产假的权利。
Il est inexact de prétendre qu'un homme marié ne peut pas être reconnu comme le père d'un enfant né hors mariage; le consentement de son épouse est demandé seulement pour la reconnaissance de paternité par les tribunaux.
宣称已婚男子不得被视为另一位妇女所生子女的父亲是不正确的;要求其配偶的认可只是为了让法院承认父权。