Si j'avais su l'aimer avant la rupture!
要是我能在分手前懂得爱就好了!
[循序渐进法语听写提高级]
La guerre en Ukraine marque une rupture pour notre continent et nos générations.
对我们大陆和我们这代人来说,这场在乌克兰的战争意味着一场割裂。
[法国总统马克龙演讲]
Les prochaines semaines et les prochains mois nécessiteront des décisions de rupture en ce sens. Je les assumerai.
我保证,在接下来几周和几个月里,我们需要采取在这方面同过去相悖的决定。
[2020年度最热精选]
Il y a ça. C'est mon journal intime de quand j'avais 6 ans. Il y a même des photos, mes ruptures.
还有这个。这是我的日记,从我6岁开始写。甚至还有照片,分手的内容。
[Une Fille, Un Style]
Après une rupture, un homme et une femme que tout oppose vont apprendre à s'aimer à la surprise de tout leur entourage.
经历分手之后,一对完全不同的男女学会彼此相爱,震惊周围的每个人。
[法国青年Cyprien吐槽集]
Oui bien sûr que je parle de la rupture.
当然了,我说的是分手。
[法国青年Cyprien吐槽集]
Les vacances, pour la plupart, sont d’abord une rupture : changer de décor et de paysage, vivre autrement, voir de nouveaux visages.
对大部分人说来,假期首先就是与平时决裂,换个地方,换换风景,过另一种生活,看看新面孔。
[北外法语 Le français 第四册]
La vraie rupture cependant, c’est la rupture de l’isolement.
然而真正地与平时决裂,是打碎孤独。
[北外法语 Le français 第四册]
Mais la rupture d'anévrisme pourrait être causée par n'importe quoi d'autre.
但什么都有可能导致动脉瘤破裂。
[法国人体科学讲堂]
Observons les caractéristiques de cette nouvelle façon de peindre en rupture avec l’art médiéval.
让我们观察一下这种新的绘画方式的特点,这种绘画方式与中世纪的艺术截然不同。
[精彩视频短片合集]
L'amour comporte des moments vraiment exaltants, ce sont les ruptures.
爱情具有其最激动的时刻,那就是分手。
J'ai été fondée en 2004 à Beijing est de plus de la rupture d'un machine et la rupture de l'un des producteurs.
我公司成立于2004年,在北京是不多的破碎以及粉碎机械的生产厂家之一。
Un individualisme en rupture avec la tradition chinoise, qui fait de la famille la pierre angulaire de la société.
个人自由打破了中国以家庭为基石的社会传统。
De la rencontre à la rupture, Brigitte Giraud, à travers onze voix et onze personnages, nous parle subtilement d’amour.
从相遇到分离,布里吉特•吉罗通过十一个声音和人物像我们精妙地论述了爱情。
Ils en sont venus à une rupture.
他们的关系终于破裂了。
En raison de la pénurie de matières premières, produits en rupture de stock à un moment donné.
由于原材料的紧缺,产品一度脱销。
Elle regarde vers le Sud, au point de rupture avec le Richebourg.Le drainage naturel y est parfait.
它面朝南部,与Richebourg接壤,自然地理位置非常有利于排水。
Un nouveau mode de rupture de contrat de travail, la rupture conventionnelle.
新的终止劳动合同的模式,协议终止合同。
Et si cette excentricité s'accompagne d'un zeste de provocation, alors vous risquez de lasser certaines personnes de votre entourage, et des brouilles ou des ruptures pourraient en découler.
如果这种偏离伴随了被激发的狂热,那么你很可能需要忍受他们中的一些人,一些流言或者有此引发的敌意。
Processus est irrégulière plaque en aluminum directement en rupture, à faible coût, non polluante, à faible perte.
加工工艺是用不规则的废铝板直接破碎而成,成本低、无污染、低损耗。
La neige épaisse a causé la rupture des fils télégraphiques.
大雪压断了电报线。
En 2007, le nombre de ruptures officialisées avait déjà chuté de 5,8%, selon l'Institut National des Statistiques espagnol.
而根据西班牙国家统计局的统计,2007年政府办理的离婚数量已经下降了5.8%。
Un coup violent sur le LCD du mobile est interdit, parce que il pourra provoquer la rupture et la fuite liquide du LCD.
请勿对液晶显示屏用力或用它敲打其它东西,否则会造成液晶板的破损和液晶液体的渗漏。
Sur le plus grand marché de Chengdu, dans le Sichuan, certaines voitures sont en rupture de stock.
在四川成都最大的汽车交易市场,一些热销车型甚至出现了零库存。
Au cours des dernières années, la société qui exploite l'ampleur et la portée, et en rupture avec succès l'amende industrie des produits chimiques.
近年来,本公司经营规模及范围不断扩大,成功地打入精细化工行业。
Ce jeune homme est en rupture avec ses parents.
这个年轻人和父母决裂了。
En cas de rupture du contrat, le droit du jeune salarié à en connaître les raisons sera inscrit dans la nouvelle loi.
当终止合同的情况发生时,被解雇者有权知道被解雇原因,这一点将会写进被写进新的法律.
Mauvaise observance, rupture thérapeutique, interactions médicamenteuses Les causes -d'accidents et les responsabilités- sont multiples.
错误的规定,治疗的失败,药物间的相互作用,事故的原因和责任是多方面的。
De fait, l'intensité des réactions illustre la rupture politique que constitue l'élection de François Mitterrand.
事实上,这些强烈反应正是源于弗朗斯瓦·密特朗所代表的社会主义与传统政治学说的断代。
Le lendemain, rupture de stock de rouleaux d'alu dans tous les Pays-Bas.
第二天,荷兰所有的铝卷库存都卖光了。