Dans le Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux, le trouble de la personnalité évitante se caractérise par des comportements de retrait social, d'inadéquation et de peur de la critique.
在《精神障碍诊断与统计手册》中,回避型人格障碍的特征是社交孤僻的行为、不足以及害怕批评。
[心理健康知识科普]
Mais lors de son adolescence, on lui diagnostique une maladie qui affecte le développement de ses os et les rend très fragiles.
但在青少年时期,他被诊断出患有一种疾病,这影响了他的骨骼发育,使他们非常脆弱。
[艺术家的小秘密]
Au Canada, le cancer qu'on diagnostique le plus souvent, c'est le cancer de la peau.
在加拿大,最常被诊断出的癌症,是皮肤癌。
[魁北克法语]
Son fils, unique descendant, hérite de la somme, mais lorsque les médecins lui diagnostiquent un cancer foudroyant, il désigne la commune comme légataire.
他的儿子是唯一的后代, 继承了这笔钱,但当医生诊断出他患有癌症闪电时, 他指定市政当局作为受遗赠人。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Le spécialiste diagnostique un trouble de l'attention causé, selon lui, par une alimentation beaucoup trop sucrée.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年2月合集]
Pr Laurent Spelle : Oui, effectivement, en fait, la radiologie au sens large, maintenant ça s'appelle l'imagerie médicale, elle a trois volets. Premièrement, la radiologie diagnostique qui permet d'établir des diagnostics avec des imageries en coupe : scanner, IRM, échographie, …
[畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)]
Mais un faisceau de signes, plus ou moins reliés entre eux, qui surviennent souvent dans un certain ordre, font qu'on reconnaît, qu'on diagnostique une maladie particulière.
不过其间或多或少有联系并且经常以某种顺序突然产生的一束信号使人们认出、诊断出某种特殊的疾病。
Son rôle est d'établir un diagnostique, d'aider en accompagnant le sujet dans sa souffrance et de conseiller dans la guidance parentale.
他的角色建立在诊断,伴随当事人的痛苦给予帮助,给父母的指导带来建议。
Le niveau de précision diagnostique recherché est celui qui permet de décider de la conduite à tenir immédiate et à court terme.
所谓的准确诊断的希望水平,也就是指的可以(让医师)马上或者很快就能用来而做出诊断的水平.
Dans le domaine de l'assistance technique, la CNUCED a préparé une étude diagnostique des conditions d'investissement dans la Communauté économique et monétaire d'Afrique centrale (CEMAC).
在技术援助领域,贸发会议编写了关于中非经济与货币共同体投资环境的一份诊断研究报告。
En outre, une étude diagnostique des conditions d'investissement dans les pays de la CEMAC a été réalisée et une stratégie visant à attirer des investisseurs dans le secteur de l'habillement a été mise en place au Botswana.
此外,还为中非经共体国家编写了投资环境研究报告,在博茨瓦纳启动了服装行业投资者战略。
L'OMD compte prêter son concours aux États pour les aider à faire des évaluations diagnostiques des besoins et à se procurer des concours financiers.
海关组织计划向各国提供援助,协助评估检查方面的需要和获得经费。
Il établira des aide-mémoire et des outils diagnostiques à l'intention des acteurs politiques, tels que les États Membres et les agents de maintien de la paix, qui les utiliseront durant la gestion des crises pour veiller à ce que soient prises en compte les préoccupations humanitaires essentielles.
它将制订备忘录和判断工具,供会员国及维和人员等政治行动者在管理危机时使用,帮助确保审议重要的人道主义关切事项。
Les expositions aux rayonnements ionisants proviennent de sources naturelles et d'activités telles que la production d'électricité d'origine nucléaire, de zones où les taux de rayonnements ionisants naturels sont très élevés, d'accidents de réacteurs comme à Tchernobyl, d'activités professionnelles qui supposent une exposition accrue à des sources anthropiques ou naturelles, et des outils diagnostiques et thérapeutiques utilisant des rayons X et des radionucléides.
核电生产、高本底天然辐射区、反应堆事故(例如切尔诺贝利)、需要接触人为或天然辐射源的职业、以及使用X光和放射性核素进行医疗诊治等来源和做法,都会造成辐射。
Le Cadre intégré apporte un soutien aux plans nationaux de développement au moyen d'études diagnostiques qui visent à déterminer les besoins en matière de développement du commerce et à proposer des solutions.
综合框架对国家发展计划提供支持,它进行分析研究,确定贸易发展方面的需要,并提出应对方法。
Il y a également un certain nombre de transferts ciblé: le transfert visant la réforme des soins de santé, le transfert visant la réduction du temps d'attente, le Fonds pour l'achat d'équipements diagnostiques et médicaux, etc.
还有若干有针对性的转移支付方案:医疗改革转移支付、减少等候时间转移支付、诊断和医疗设备基金等等。
En particulier, l'ONUDC a besoin de ressources pour participer sans attendre aux réunions préparatoires qui se tiennent sous l'égide du système des Nations Unies et aux missions interorganisations d'évaluation des besoins et des capacités pour pouvoir établir des analyses diagnostiques solides et formuler des propositions individualisées touchant les mesures à adopter par la suite.
毒品和犯罪问题办事处尤其需要资源,以便在早期参加联合国筹备会议和机构间需要与能力评估团,从而进行可靠的诊断分析并对随后的后续行动提出有针对性的建议。
Le Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales étudie actuellement l'utilité de tests diagnostiques rapides non microscopiques.
快速诊断检测预料可以用于预测和跟踪流行病的蔓延情况并监测治疗情况,借此更有效地使用抗疟药物。
Dans le domaine de la génétique, le Programme spécial a fait porter ses efforts sur les recherches visant à mieux utiliser les informations sur le génome et à favoriser la découverte de nouveaux médicaments, vaccins et épreuves diagnostiques, la génomique fonctionnelle à partir du séquençage de l'Anopheles gambiae et les incidences éthiques, juridiques et sociales de l'utilisation potentielle de moustiques génétiquement modifiés pour lutter contre le paludisme.
方案还探讨从冈比亚按蚁序列衍生而来的实用基因组学研究,以及使用转变基因蚊虫防治疟疾所牵涉的道德、法律和社会问题。
En outre, l'utilisation accrue de moustiquaires imprégnées d'insecticide et de tests diagnostiques devrait entraîner à terme une réduction des dépenses de médicaments.
此外,从长远来看,扩大驱虫蚊帐覆盖率和使用诊断工具,可能会降低药品的开支。
Des tests diagnostiques simples et rapides sont depuis peu disponibles.
最近已有一些简单快速的诊断检测法可供采用。
Une grande partie de la technologie, des équipements et des facteurs de production dont se sert le Centre d'immunologie moléculaire pour mettre au point et produire des outils diagnostiques et thérapeutiques tels que des vaccins contre le cancer leur était précédemment fournie par l'entreprise suédoise Pharmacia, qui a été rachetée par l'entreprise Amersham puis par l'entreprise américaine General Electric.
分子免疫中心研制诊断和治疗产品,比如治癌疫苗,其大部分技术、设备和供应品来自瑞典的Pharmacia公司,该公司被Amersham公司收购,后Amersham公司又被美国通用汽车公司购买。
Dans ce contexte, il est généralement admis que les pays bénéficiant du Cadre intégré ont besoin d'assistance pour se préparer à ce processus, et tout d'abord des études diagnostiques sur l'intégration du commerce (EDIC).
因此,人们普遍认为在综合框架国家为启动综合框架进程开始执行贸易一体化分析研究工作时就需要得到支助。
La CNUCED, en collaboration avec les principaux organismes participant au Cadre intégré, a apporté d'importantes contributions à la réalisation et au suivi des études diagnostiques sur l'intégration du commerce (EDIC) de la Banque mondiale.
贸发会议与综合框架的主要参与机构合作,对世界银行牵头的贸易一体化分析研究及其后续活动作出了重要贡献。
La contribution accrue de la CNUCED se manifesterait notamment par l'application et le suivi d'une assistance technique concrète dans un plus grand nombre de pays, la préparation de contributions de fond aux études diagnostiques sur l'intégration du commerce (y compris les activités préliminaires), une présence accrue de la CNUCED dans les missions interinstitutions du Cadre intégré dans les pays, et une plus forte coordination entre les divisions du secrétariat de la CNUCED.
贸发会议扩大贡献主要表现为在更多的国家执行和监督贸发会议与贸易有关的具体技术援助;在有关国家贸易一体化研究之前和研究过程中编写实质性文件;扩大贸发会议在机构间派往有关国家完成《综合框架》任务中的影响;更多地加强司与司之间的协调。
Il autorise les membres à exclure de la brevetabilité les méthodes diagnostiques, thérapeutiques ou chirurgicales pour le traitement des personnes ou des animaux.
本条允许成员国将诊治人类或动物的诊断方法、治疗方法以及外科手术方法排除于可获专利之外。