词序
更多
查询
词典释义:
tourmente
时间: 2023-09-26 11:11:21
[turmɑ̃t]

n. f 1<书>风暴, 暴风雨2<转>风暴, 风潮

词典释义


n. f
1<书>风暴, 暴风雨
tourmente de neige 暴风雪

2<转>风暴, 风潮

tourmente révolutionnaire 革命风暴

近义、反义、派生词
近义词:
bourrasque,  cataclysme,  commotion,  orage,  ouragan,  secousse,  tornade,  tourbillon,  tempête,  tumulte,  vertige,  maelström,  coup de chien,  coup de tabac,  révolution,  troubles,  trouble
反义词:
tranquillité,  calme
联想词
tempête 风暴, 暴风雨; débâcle 淌凌,解冻; crise 危机、危象; tumulte 骚乱,闹; terrible 可怕的,骇人的; déroute 溃败,败走; tragique 悲剧的; proie 猎物; guerre 战争; frénésie 狂热,疯狂,狂暴,迷恋; fureur 狂怒,盛怒,暴怒;
短语搭配

être pris dans une tourmente遭遇到风暴

être perdu dans la tourmente在风暴中迷路

tourmente révolutionnaire革命风暴

tourmente de neige暴风雪, 雪暴;暴风雪

tourmente des affaires事务纷繁

Le remords le tourmente.内疚感折磨着他。

Vous ignorez la honte et votre conscience ne vous tourmente pas (Vian).您不知羞耻,您将不会受到良知上的折磨。(维昂)

Il me tourmente sans cesse.他不断折磨我。

enfant qui tourmente ses parents纠缠父母不放的孩子

La tempête tourmente le navire.暴风雨刮得船剧烈颠簸。

原声例句

C'est alors que survint l'éclatement, une guerre qui plongea le royaume dans la tourmente.

关于破碎战争,全是一团迷雾。

[PlayStation 5 游戏法语导视]

Allons, voyons, ne l’ennuie pas, il n’est pas ici pour être tourmenté, s’écria Mme Verdurin, je ne veux pas qu’on le tourmente, moi !

“不,不,别麻烦他,他到这里不是来受折磨的,”维尔迪兰夫人高声叫道,“谁要折磨他,我可不答应。”

[追忆似水年华第一卷]

Voilà dans quelle tourmente il était. Son cerveau avait perdu la force de retenir ses idées, elles passaient comme des ondes, et il prenait son front dans ses deux mains pour les arrêter.

他的心因有着那样的烦恼而感到困惑。他的脑子也已失去了记忆的能力,他的思想,波涛似的,起伏翻腾。他双手捧着头,想使思潮停留下来。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

Mais elle était pleine de convoitises, de rage, de haine. Cette robe aux plis droits cachait un cœur bouleversé, et ces lèvres si pudiques n’en racontaient pas la tourmente.

其实她却贪心不足,容易生气,怨天尤人。她的纹丝不乱的直褶裙包藏着一颗动荡不安的祸心,她的羞人答答的嘴唇讲不出内心苦恼

[包法利夫人 Madame Bovary]

Puisque je t’assure que ce ne sera rien, dit-il en la baisant au front ; ne te tourmente pas, pauvre chérie, tu te rendras malade !

“既然我已经和你讲过,不会出什么事的,”他一边吻她的额头,一边说道,“那就不要自寻烦恼了,可怜的小亲亲,你这样会搞出病来的!”

[包法利夫人 Madame Bovary]

Pas beaucoup, je pense ; mais enfin il y en a, et c’est là ce qui me tourmente.

“不多,我想;但是究竟有的,我发愁的就在这儿。”

[魔沼 La Mare au Diable]

Sa satisfaction aurait même été sans bornes, si le Rangoon eût été obligé de fuir devant la tourmente.

如果仰光号碰上飓风必须到靠岸的什么地方躲一躲的话,那他就会觉得这是最大的快乐。

[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]

En voyant l’obscurité se faire, et avec l’obscurité s’accroître la tourmente, John Bunsby ressentit de vives inquiétudes. Il se demanda s’il ne serait pas temps de relâcher, et il consulta son équipage.

天黑下来了,天愈黑,航行也就愈加困难。约翰·班斯比感到非常忧虑,他考虑现在是否应该找个港口停一会,这时他便去和他的船员们商量。

[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]

Enfin la tourmente s’apaisa. L’état de la mer se modifia dans la journée du 4 novembre.

风浪终于平息了。11月4号这一天海上情况有了好转。

[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]

Si c'est quelque chose qui te perturbe ou te tourmente, n'aie pas peur, nous allons t'aider.

如果这事对你产生困扰或者使你饱受折磨,请不要害怕,我们会帮助你的。

[心理健康知识科普]

例句库

Plusieurs ministres français sont actuellement au centre d'une tourmente politico-médiatique due à une cascade d'affaires, par exemple sur l'utilisation des logements de fonction.

如今,多位部长处于诸如滥用公务住房等一系列事件引发的政治传媒困局的风口浪尖

Fix maugréait sans doute, mais l'intrépide Aouda, les yeux fixés sur son compagnon, dont elle ne pouvait qu'admirer le sang-froid, se montrait digne de lui et bravait la tourmente à ses côtés.

为了要在她的旅伴面前表现得毫无愧色,她慨然承受着暴风雨的折磨

Ce qui me tourmente, ce ne sont ni ces creux, ni ces bosses, ni cette laideur.

—让我不落忍的,不是这些皮包骨相,这些驼背相,不是因为这副难看相。

Il me tourmente sans cesse.

他不断折磨我。

Le passé nous retient, le futur nous tourmente, c'est pour a que le présent nous échappe.

过去让我们留恋,未来让我们迷茫,因此我们逃避现实。

On le voit, c'étaient cinq hommes déterminés qui allaient ainsi se lancer dans la tourmente, en plein ouragan !

这五个意志坚决的人就这样打算在暴风雨中碰碰运气了!

Il y a toujours quelque chose d’absent qui me tourmente.

总有一些不知名的东西让我心绪不宁

L'adoption de ces résolutions par le Conseil a marqué une étape importante, reflétant la mobilisation croissante de la communauté internationale face au sort tragique des civils pris dans la tourmente des conflits armés.

安理会这些决议的通过是一个重要的里程碑,反映了国际社会日益致力于更好地解决身陷武装冲突局势的平民的悲惨处境。

La communauté internationale doit s'attacher plus énergiquement à aider les parties à mettre fin à un conflit qui tourmente depuis bien trop longtemps la région et ses peuples.

国际社会必须加紧参与这项努力,帮助双方结束一场如此长久以来折磨该区域及其人民的冲突。

Nous prions le Seigneur pour que notre région soit à l'abri de nouveaux affrontements et tourmentes.

我们必须拯救我们地区,使其今后免于对抗和冲突。

Au cours de la prochaine moitié de la décennie, il incombe aux Gouvernements, au système des Nations Unies et à la société civile, y compris les institutions religieuses, de réaliser la compréhension entre les civilisations sur la base du respect des autres religions et pour la diversité culturelle afin de combler le large fossé qui demeure dans la tourmente quotidienne des conflits et des crises.

在十年的后五年期间,各国政府、联合国系统以及包括宗教机构的民间社会都必须义不容辞地在尊重所有宗教和文化多样性的基础上,实现不同文化间的谅解,以弥合依然在日常冲突和危机的风暴中普遍存在的鸿沟。

Au cœur de la tourmente en matière de désarmement nucléaire réside le fossé entre le bilan des États dotés d'armes nucléaires et les attentes des États non dotés d'armes nucléaires.

核裁军一片混乱,关键在于核武器国家的记录与非核武器国家的期望之间有差距。

Ce rêve que caressent les jeunes du sud, mais aussi des cadres professionnels en milieu de carrière pris dans la tourmente des guerres civiles qui ravagent l'Afrique et certains pays de l'Amérique latine, est malheureusement contré par les verrouillages auxquels les dirigeants du nord sont obligés de recourir pour sauvegarder les niveaux de vie de leurs populations.

遗憾的是,南方青年,还有在职业生涯中被肆虐非洲大陆及若干拉丁美洲国家的内战风暴困扰的专业人员所怀抱的这个梦想,却受阻于北方领导人为保障北方居民的生活标准而不得不设置的障碍。

La constitution de vastes arsenaux, l'accroissement formidable des stocks d'armes et des effectifs militaires, la concurrence qui s'exerce dans le perfectionnement des armes de toutes sortes à l'aide de ressources scientifiques et de progrès techniques détournés à cette fin, tourmentent nos travaux.

建造庞大的武库,积蓄大量的武器和军队,利用科学资源和技术进步竞相改良各种类型的武器均背离这种宗旨,并损害我们的工作。

Le conflit et la violence que connaît le Moyen-Orient sont étroitement liés à la question palestinienne qui tourmente les Palestiniens et les musulmans du monde entier depuis maintenant deux générations.

中东冲突和暴力同巴勒斯坦问题有着根本的联系,该问题使两代巴勒斯坦人和世界各地穆斯林义愤填膺。

La présente réunion se tenait en pleine tourmente financière et économique, mais cette crise offrait l'occasion de faire des villes et des centres urbains le moteur principal de l'économie verte et de changer les modèles actuels en appliquant les principes de la durabilité écologique aux efforts faits en vue de réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.

本次会议举行之时正值爆发金融和经济危机,但是这一危机也提供了机遇,有助于使城市和城市中心区成为绿色经济的主要驱动力,并通过在实现《千年发展目标》的努力中采用生态可持续性的原则来克服现行范式的不足。

Et l'imprévoyance économique qui a précipité le monde dans la tourmente financière actuelle ruine également notre base de ressources.

短视的经济观念导致了当前突然发生的金融动荡,同时也在危及我们的资源基础。

En ce moment même, les murs s'élèvent encore plus haut dans les territoires : non pas seulement les murs de séparation et les barrières de sécurité, comme ils les appellent, mais aussi les murs de la peur, de la violence et du désespoir qui tourmentent des générations.

就在我们在这里发言之际,领土上的围墙又在增高:不仅仅是隔离墙和被称之为的安全保护墙,而且还有出于恐惧、暴力和绝望而修建的围墙。

Aujourd'hui plus que jamais, en ces temps de profonde tourmente financière et économique, un mécanisme d'examen efficace est essentiel.

特别是现在,在深刻的金融和经济动荡时期,一套有效的执行情况审查机制非常重要。

Quand on arrive à Hargeisa, au Somaliland, on oublie aisément la tourmente dans laquelle la Somalie est plongée depuis si longtemps.

人们在Somaliland的Hargeisa很容易忘记索马里经历了如此长期的动乱。

法语百科

Hydronymes

Tourmente est le nom de plusieurs cours d'eau de France :

la Tourmente, ruisseau des départements de la Corrèze et du Lot, affluent de la Dordogne ;

la Tourmente, ruisseau du département de la Corrèze, affluent du ruisseau de la Tournerie et sous-affluent du Roseix ;

la Tourmente, rivière des départements de l'Indre et d'Indre-et-Loire, affluent de l'Indrois.

Portail des lacs et cours d’eau

法法词典

tourmente nom commun - féminin ( tourmentes )

  • 1. série de troubles qui bouleversent une société Synonyme: tumulte

    le gouvernement doit faire face à une tourmente monétaire

  • 2. violente tempête de courte durée (soutenu)

    une tourmente de neige

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的