LE VENDEUR : Oui, les réparations seront à vos frais.
是的… … 所以你要自己承担费用。
[得心应口说法语]
La voici. Au fait, est-ce que vous faites les réparations ici ?
给。你们这儿修车吗?
[即学即用法语会话]
Le premier, c’est le sommeil profond et long, qui va favoriser les réparations du corps.
第一种是深度长睡眠,它将促进身体修复。
[un jour une question 每日一问]
Quelques mois seulement après la catastrophe, il est parvenu à convaincre le directeur du service de surveillance des radiations de la centrale nucléaire de l'embaucher pour des petites réparations sur l'équipement.
灾难发生几个月后,他成功地说服了核电站辐射监测部门的负责人,雇用他对设备进行小规模维修。
[精彩视频短片合集]
La garantie échoit deux ans après la date d'achat, dès lors, toutes les réparations sont payantes. Notez que la garantie ne couvre pas les dégâts dûs à une utilisation inappropriée ou abusive.
两年以后保修失效,此后所有的维修都要收费,而且所有由于不恰当使用引起的损伤也不在保修范围之内。
[商贸法语脱口说]
Le maire a annoncé l'ouverture d'un compte bancaire pour tous ceux qui, en Italie et à l'étranger, souhaitent contribuer aux réparations.
市长宣布开通了一个账户,给所有在意大利境内或在国外希望为修复城市作出捐献的人一个途径。
[热点新闻]
Grandet gagnait, depuis deux mois, douze pour cent sur ses capitaux, il avait apuré ses comptes, et allait désormais toucher cinquante mille francs tous les six mois sans avoir à payer ni impositions, ni réparations.
葛朗台两个月中间的投资赚了百分之十二,他业已收支两讫,今后每半年可以坐收五万法郎,既不用付捐税,也没有什么修理费。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Le couvreur, le plombier, le maçon, les terrassiers, le charpentier, des closiers, des fermiers, les uns pour conclure des marchés relatifs à des réparations, les autres pour payer des fermages ou recevoir de l’argent.
瓦匠,铅管匠,泥水匠,土方工人,木匠,种园子的,管庄稼的,有的来谈判修理费,有的来付田租,有的来收账。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Mais l’employé leur fit observer que les réparations du Carnatic étant terminées, le paquebot partirait le soir même à huit heures, et non le lendemain matin, comme il avait été annoncé.
这时售票员告诉他们说,卡尔纳蒂克号已经修好了,原来规定明天早晨开船,现在提前了,今天晚上八点钟就开。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
M. Marescot tendait de nouveau la main au zingueur, lorsque celui-ci parla des réparations, en lui rappelant sa promesse verbale de causer de cela plus tard.
马烈斯科先生重新伸出手来与古波道别;古波却同他谈起维修房屋的问题,古波记起他曾口头允诺将来要这样办的。
[小酒店 L'Assommoir]
Quand vous recevrez le rapport de l’inspecteur, vous pourrez discuter avec votre agent immobilier des réparations nécessaires, susceptibles d’avoir une incidence sur le prix d’achat convenu.
当您收到验房报告时,您和您的房屋代理可以讨论房屋是否需要修缮,以及如果需要修缮的话,可能会对达成协议的房价有影响。
Services: formation professionnelle pour les employés, les avantages potentiels, les réparations d'équipement, l'entretien, afin d'améliorer le processus de production.
员工技能培训,效益挖潜,设备维修、保养,生产工艺改进。
Il est responsable de grosses réparations foncières, toitures, canalisations, murs extérieurs etc.
他负责地产、房顶、管线、内墙等的大型修理。
Petites réparations.Maintenance .Vous sourire de satisfaction.Il est notre objectif.
您满意的微笑.是我们的锁定的目标。
Une variété de chargeuses-pelleteuses, bulldozers, pelles, des engins de construction, tels que le réservoir de carburant réparations paquet.
各种装载机、推土机、挖掘机、等工程机械油缸修理包。
Le fourneau à gaz a besoin des réparations.
煤气灶需要修理了。
Il exige des réparations à la société immobilière.
他向房地产公司要求赔偿。
Il est responsable de toutes réparations dues à une mauvaise utilisation des installations existantes.
他负责现有一切设施由于使用不当而引起损坏的修复工作。
Le locataire devra l’aviser en temps utile des travaux et réparations à effectuer.
顾客必须及时通知他需要做的工作以及修理。
Les réparations finissent par chiffrer.
修理费最后达到可观的数字。
Le solde de 220 000 euros est comptabilisé dans les états financiers du Fonds pour le financement des réparations et remplacements importants.
000欧元的余额在大修基金财务报表中列报。
Le rapport demande également d'examiner la question de la recherche de la vérité sur les événements des trois dernières décennies et la question des réparations.
该报告还呼吁,考虑查清过去30年所发生事件的真相,并考虑赔偿问题。
Cette question intéresse au plus haut point les victimes, qui espèrent obtenir, à travers l'action de la Cour, les réparations nécessaires, la restitution de leurs biens ainsi que des compensations conséquentes pour les pertes subies, surtout qu'il est admis que la Cour peut d'office fixer le montant de la réparation sans que les victimes l'aient expressément demandé quand elle juge que celles-ci ne sont pas en mesure de le faire.
这一问题是受害者最大的关切,他们希望通过国际刑事法院行动获得必要赔偿、归还其财产并获得与所受损失相等的补偿,特别是因为人们承认,当法院认为受害人无力提出明确的赔偿请求时,法院自身可以确定赔偿数额。
Une coopération effective de la part de tous est nécessaire pour veiller à ce que les victimes participent aux processus pertinents, reçoivent soutien et protection et soient en mesure de demander des réparations allant bien au-delà d'indemnisations financières.
所有各方必须进行有效合作,以确保受害者能够参加有关的进程,受到支持和保护,并能够在财政补偿之外讨回公道。
Le paragraphe 2 de l'article 39 de la Constitution azerbaïdjanaise dispose que toute personne a droit à des réparations pour les dommages causés à sa santé ou à ses biens par des atteintes à l'environnement.
《阿塞拜疆宪法》第39条第2款规定,“人人有权对因破坏生态而给其健康和财产造成的损害获得赔偿。”
Les ressources figurant à la rubrique Police civile tiennent compte de la révision des taux de l'indemnité de subsistance du personnel recruté sur les plans national ou international, et le crédit de 1,4 million de dollars demandé au titre des installations et infrastructures se divise en deux éléments, dont l'un, d'un montant de 709 500 dollars, est destiné à couvrir les dépenses liées aux réparations d'urgence.
民警所需需用反映了本国工作人员和国际工作人员的订正生活津贴标准以及由两部分组成的140万美元的设施和基础设施费用,这两部分中的一部分是709 500美元的房舍紧急修缮款。
Les réparations des récipients à pression doivent être conformes aux exigences du 4.1.6.1.11.
压力贮器的修理必须符合4.1.6.1.11的要求。
Cette autorité compétente pour statuer est généralement, dans un État de droit, l'autorité judiciaire, qui a pour mission de respecter le droit à un procès équitable de toute personne exerçant un recours juridictionnel, d'appliquer la loi sur les actes des accusés, de fixer des réparations justes au profit des victimes ou de leurs ayants droit.
在法治国家,这方面的主管当局一般是司法部门,该部门有责任尊重所有求助于司法补救的人接受公平审判的权利,对被告的诉讼适用法律,并确立对受害者公正的赔偿。
Des procédures devraient être instituées pour permettre l'exécution des ordonnances de réparation et le paiement des réparations, sous peine d'amendes.
还应当建立程序,确保强制执行赔偿令和在支付罚金之前支付赔偿金。
Pour faire face à cette augmentation, la Section emploie deux vacataires pour effectuer les tâches administratives de routine, notamment dans le domaine des ressources humaines (congés, formation, feuille de présence), l'établissement et l'examen de demandes de fournitures ou de services, le contrôle et la documentation du budget et des dépenses, l'organisation des programmes de formation et la coordination avec les fournisseurs et les missions pour les réparations et l'entretien du matériel du Département des opérations de maintien de la paix et de la Section des communications et de l'informatique.
为了对增加的工作量进行管理,通信和信息技术科雇用了两名独立承包人来应付每日的行政工作,包括通信和信息技术科人力资源方面的工作(请假、培训、出勤记录等)、提出/审查请购单、监测和汇报预算和开支、管理培训计划和同供应商和特派团进行协调,以便对维和部通信和信息技术科设备进行维修。