Aujourd'hui, il a été reconnu coupable d'incitation aux militaires à désobéir et démoralisation des troupes. Et, pour cela, condamné à 5 ans de prison.
今天,他被判犯有煽动军队不服从和打击部队士气的罪行。为此,被判处5年徒刑。
[RFI简易法语听力 2017年8月合集]
Lui est vraiment dangereux et, évidemment, pas question de le sortir de prison où il croupit pour « participation en temps de paix à une entreprise de démoralisation de l'armée » .
他真的很危险,显然,毫无疑问,让他出狱,在那里他因" 在和平时期参与军队士气低落的事业" 而苦苦挣扎。
[Géopolitique 2020年2月合集]
L'absence de désarmement donne un climat de mauvaise foi, de démoralisation, d'intimidation et d'humiliation.
裁军失败产生了一种背信、不道德、恐吓和污辱的氛围。
Des conditions contractuelles peu fiables étaient pour ces derniers cause d'anxiété, de démoralisation, d'ambiance de travail délétère et de faible rendement, aboutissant parfois à des recours auprès du Tribunal administratif des Nations Unies et auprès du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail.
不确定的合同条件引起焦虑、工作人员士气低下,工作环境不健康和低生产率,有时导致向联合国行政法庭和国际劳工组织行政法庭提出上诉。
Il en résulte une démoralisation des personnes qui souhaiteraient mener leurs affaires honnêtement, lesquelles, de ce fait, perdent confiance dans l'état de droit.
结果是使那些希望诚实行事的人士气低落,对法治丧失信心。
Dans ce domaine, les interventions ont pour objet de maintenir un niveau élevé de bien-être pour le personnel et d'éviter d'encourir des coûts incalculables en termes d'absentéisme, de problèmes de santé, de démotivation, de démoralisation et de faible productivité et, par ricochet, un taux élevé de renouvellement des ressources humaines à l'échelle de l'organisation.
在这个领域的干预,目的是维持工作人员高度的康乐和避免在请假、健康问题、精疲力竭、低的士气和生产力、结果工作人员经常更替这些方面的庞大费用。
Il arrive aussi que des organisations non militaires, notamment des groupes terroristes, utilisent des MAMAP à des fins de dissuasion, de démoralisation ou de déstabilisation, pour réaliser leurs propres objectifs ou pour empêcher le succès d'autres factions.
非杀伤人员地雷还可为包括恐怖主义集团在内的非军事组织所用,为实现其目标或防止他人取得成功而在一地区实施恫吓、打击士气或破坏稳定。
La promotion arbitraire des militants de la Fanmi Lavalas, l'incorporation des chimères, les excès de la police, les viols et le trafic de drogues n'ont fait qu'ajouter à la démoralisation et à la dégradation de la conscience professionnelle des fonctionnaires de police et à l'érosion de leur crédit auprès de la population.
由于任意提拔“拉瓦拉斯派之家”党的忠实分子、接纳“火龙”组织成员、警察暴行、强奸和毒品贩运等现象,警察内部士气的涣散和专业水准的降低更趋严重,致使警察在海地人民的心目中丧失了信誉。
Or cela ne ferait qu'accroître la démoralisation de ces partis ou leur refuserait toute parité stratégique.
这就深重地打击了这一些反对党的士气,或剥夺了它们具有战略重要性的平等地位。
La Police nationale haïtienne a pâti de sa politisation, de la démoralisation de son personnel et de son attitude d'attentisme.
国家警察受害于政治影响、士气不振和观望态度。
Elles entraînent une dégradation de la situation économique et sociale, une instabilité politique et une démoralisation à grande échelle.
其后果是社会和经济衰退、政治不稳定和大范围的道德沦丧。
En outre, compte tenu de l'immense effort consenti par le personnel des fonds et programmes des Nations Unies pour le bon fonctionnement de la nouvelle stratégie de financement et des attentes suscitées à cet égard, il existe un danger réel d'une démoralisation généralisée du personnel faute d'un redressement du financement au titre des ressources ordinaires.
此外,联合国世界各地的基金和方案的工作人员为筹资新战略投入运作历尽辛劳,满怀期望,因此,如果核心筹资方面不出现转机,就真有可能对全组织工作人员士气造成严重打击。