Il a l'air de vivre sur cette idée, pas si bête d'ailleurs, qu'un homme en proie à une grande maladie, ou à une angoisse profonde, est dispensé du même coup de toutes les autres maladies ou angoisses.
看起来,他是靠着下面这种想法在过日子,再说这想法也并不愚蠢:一个人重病在身或忧心如焚时,会同时免受任何别的疾病或忧虑纠缠。
[鼠疫 La Peste]
Bien sûr, on a essayé de faire attention, pour qu'Agnan puisse recoller après les pages dans son livre, parce que c'est très vilain de faire du mal à un livre, à un arbre ou à une bête.
我们撕得很小心,为了阿尼昂还可以把这些纸粘回到书上,因为这么对待书可不好,对树木和小动物也一样。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Elle a dit qu'elle ne voulait pas de bête chez elle et regardez-moi un peu ce que cet animal a fait de mes bégonias!
她说她不喜欢家里有动物,看看这只动物正在吃她的秋海棠。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
C'est bête parce que j'aimais tellement la forme que j'ai dit à Olivier : " Vas-y, dessine-moi des petites fleurs dessus."
这很傻,因为我太喜欢它的形状了,所以我对奥利维尔说:“来吧,在上面给我画一些小花。”
[Une Fille, Un Style]
Et les Belges prennent le rôle de voisins sympathiques mais un peu bêtes dont on aime bien se moquer.
比利时人充当了友善但略微愚蠢的邻人形象,我们喜欢嘲笑他们。
[innerFrench]
Par rapport à l'époque du vieil homme, que peut-on dire de l'élevage des bêtes dans le village ?
关于老人的那个时期,村里的动物饲养怎么了?
[TCF法语知识测试 250 activités]
Elles étaient fines et musclées, elles me faisaient penser à deux bêtes agiles.
他的手细长有力,使我想到两头灵巧的野兽。
[局外人 L'Étranger]
La pauvre bête en effet n’allait plus qu’au pas.
那可怜的牲口确也只能慢慢地走了。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Tu stressais certainement, tu te trouvais bêtes, tu te disais : « Ah, je ne suis pas capable de parler le français .» , tu avais beaucoup d'émotions négatives.
你当然很紧张,你感觉自己很愚蠢,你对自己说:“啊,我不会说法语”,你有很多负面情绪。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Répétez seul chez vous de façon isolée pour ne pas être trop stressé, pour ne pas avoir trop la pression, pour ne pas vous sentir un peu bête.
独自在家进行重复练习,这样你就不会有太大的压力,这样你就不会太紧张,这样你就不会觉得有点傻。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Il est bête comme une oie.
他蠢极了。
Il cherche toujours la petite bête .
他总是吹毛求疵。
La belle et la bête est une histoire très célèbre.
《美女与野兽》是个很有名的故事。
Il travaille comme une bête .
他拼命工作。
C'est tout bête.
这非常简单。
Il est bête comme un âne.
他笨得像头驴。
Il faut traire les bêtes tous les jours.
每天都要挤奶。
Son visage malgré l'intensité de l'action reste calme et serein. Celle-ci ne semble même pas forcer, elle domine avec douceur et finesse les instincts de la bête.
此举令人紧张,但女人的面容十分平静安宁。她看上去甚至都没有用力,她以温柔和纤巧控制着野兽的本能。
238. Chacun bride sa bête .
各人会套自家的牲口。
Elle rédige une Adresse aux Français, sorte de testament politique, dans lequel elle explique pourquoi elle a résolu de supprimer la «bête féroce engraissée du sang des Français».
她在里面说明为何要除掉“这头吮吸法国人鲜血来养肥自己的野兽”。明天,她要去买匕首。
20,Et la bête fut prise, et avec elle le faux prophète, qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête et adoré son image.
那兽被擒拿,那在兽面前曾行奇事,迷惑受兽印记,和拜兽像之人的假先知,也与兽同被擒拿。
12,Elle exerçait toute l'autorité de la première bête en sa présence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la première bête, dont la blessure mortelle avait été guérie.
它在头一个兽面前,施行头一个兽所有的权柄。并且叫地和住在地上的人,拜那死伤医好的头一个兽。
Les serfs étaient accablés de taxes et obligés de labourer gratuitement et avec leurs propres bêtes de trait les 70% de terres que se réservait le seigneur.
农奴们背负著沉重的税务和劳役,和他们自己的家畜耕种农奴主的70%土地。
Pourquoi cette phrase est-elle fausse ?D'abord, parce que ce pauvre garçon aux yeux torves et à la peau blême est moche comme un pou et bête comme ses pieds.
为什么这个句子不对? 当然首先因为那个很可怜的人真的很丑,他的皮肤是暗绿色的,他还有斜视的眼睛。
Là, ils se trouvèrent en présence d'un animal, à demi domestiqué, que son propriétaire élevait, non pour en faire une bête de somme, mais une bête de combat.
在栅栏里,他们看见了那头大象。这头大象已经快要被养驯了。象主人并不打算把它训练成驮东西的象,而是要把它训练成一头打仗用的象。
Phileas Fogg, sans s'animer en aucune façon, proposa alors à l'Indien de lui acheter sa bête et lui en offrit tout d'abord mille livres (25 000 F).
福克先生还是一点也没有激动,这时他就向印度人提出要买这头大象。他一开始就出了一千英镑的高价(合二万五千法郎)。
3,Et je vis l'une de ses têtes comme blessée à mort; mais sa blessure mortelle fut guérie. Et toute la terre était dans l'admiration derrière la bête.
我看见兽的七头中,有一个似乎受了死伤。那死伤却医好了。全地的人,都希奇跟从那兽。
7,Et l'ange me dit: Pourquoi t'étonnes-tu? Je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, qui a les sept têtes et les dix cornes.
天使对我说,你为什么希奇呢?我要将这女人和驮着她的那七头十角兽的奥秘告诉你。
2,Et je vis comme une mer de verre, mêlée de feu, et ceux qui avaient vaincu la bête, et son image, et le nombre de son nom, debout sur la mer de verre, ayant des harpes de Dieu.
我看见仿佛有玻璃海,其中有火搀杂。又看见那些胜了兽和兽的像,并它名字数目的人,都站在玻璃海上,拿着神的琴。
17,Car Dieu a mis dans leurs coeurs d'exécuter son dessein et d'exécuter un même dessein, et de donner leur royauté à la bête, jusqu'à ce que les paroles de Dieu soient accomplies.
因为神使诸王同心合意,遵行他的旨意,把自己的国给那兽,直等到神的话都应验了。