En France, c'est un peu une orgie qui, pour moi, ressemble en fait à n'importe quelle autre fête.
在法国,这是一个狂欢的节日,对我来说,就像其他节日一样。
[德法文化大不同]
Le capitaine, voulant sans doute rendre à l’orgie un air galant, leva encore une fois son verre, et prononça : « À nos victoires sur les cœurs ! »
上尉无疑地想使这种大吃大喝的场面增加一种风流的空气,他高声说道:“我恭祝我们爱情上的胜利而干杯!”
[莫泊桑短篇小说精选集]
Je fais que bouffer aujourd'hui. C'est une orgie.
我今天只为了吃。这是一场狂欢。
[魁北克法语]
Une nuit, il alla jusqu’à manger « cent francs » dans un souper avec une péronnelle, ce qui lui inspira au milieu de l’orgie ce mot mémorable : Fille de cinq louis, tire-moi mes bottes.
一天晚上,他竟带着个傻大姐,一顿夜宵吃了一百法郎,这次的欢宴触发了他的灵感,使他说了这么一句值得回忆的话:“五个路易的姑娘替我脱靴。”
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
L'alcool coule à flots pendant plusieurs jours, et quelle orgie de sucreries ! À Cologne, lors des défilés, 330t de bonbons, 700 000 tablettes de chocolat, et 220 000 sachets de pralinés se déversent sur les festivaliers.
数日酒水畅饮,甜食狂欢!在科隆,游行期间,330吨糖果、700000块巧克力、220000袋果仁糖被倒在过节者的身上。
[德法文化大不同]
Alors en fait, moi j'aime bien quand même les repas traditionnels pour Noël, mais j'aime pas non plus les repas trop excessifs, j'aime pas non plus les orgies à Noël.
—我啊,我还是喜欢传统的圣诞美食。但是我不喜欢过多的饭菜,我也不喜欢圣诞节的狂欢。
[Édito C1]
De sorte qu’on peut dire que la grande prodigalité de Paris, sa fête merveilleuse, sa folie Beaujon, son orgie, son ruissellement d’or à pleines mains, son faste, son luxe, sa magnificence, c’est son égout.
因此我们可以这样说,巴黎最大的挥霍,它奇妙的节日,波戎区的狂欢,它的盛宴,它的挥金如土,它的豪华,它的奢侈,它的华丽,就是它的阴渠。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Non, non, Votre Grandeur, le vomi des Romains après leurs orgies !
“不不,伟大的皇帝,是罗马人暴饮暴食后的呕吐物!
[《三体》法语版]
Le nouveau dada de Commode, c'est l'excès : femmes, boisson, orgies, et surtout, surtout, les jeux du cirque.
Commode 的新爱好是放纵:女人、喝酒、狂欢,最重要的是马戏团游戏。
[硬核历史冷知识]
Après l'orgie d'hier, je suis resté tout le jour, étroitement boutonné.
在昨天的狂欢之后,我一整天都紧紧地扣着扣子。
[La nausée]
La communauté internationale, ainsi que les parties au conflit israélo-palestinien, doivent faire preuve de la volonté politique nécessaire pour mettre fin à ces orgies de violence et retourner à la table des négociations.
国际社会以及以巴冲突各当事方必须展现必要的政治意愿,停止这些肆无忌惮的暴力行为,回到谈判桌前。
Les membres de la communauté internationale ne peuvent pas, et ne doivent pas, laisser cette orgie de violence se poursuivre sans rien faire.
国际社会成员不能、确实也绝不会袖手旁观,允许这种罪恶的暴力继续下去。