词序
更多
查询
词典释义:
accablant
时间: 2023-08-26 23:48:41
[akablɑ̃, -t]

accablant, ea.沉重的, 难以忍受的, 难以支持的

词典释义

accablant, e
a.
沉重的, 难以忍受的, 难以支持的
chaleur [douleur] accablante难以忍受的炎热 [痛苦]
des preuves accablantes确凿的证据
近义、反义、派生词
形容词变化:accablante
名词变化:accablement
近义词:
écrasant,  lourd,  oppressant,  atterrant,  attristant,  décourageant,  fatigant,  irrespirable,  morne,  pesant,  pénible,  rude,  épuisant,  étouffant,  être surchauffé,  irréfutable,  épouvantable,  intolérable,  suffocant,  affligeant
反义词:
léger,  consolant,  doux,  réconfortant,  réjouissant,  tempéré,  vivable
联想词
inquiétant 令人不安的,令人忧的,使人挂念的; effrayant 可怕的,令人惊恐的,吓人的; troublant 扰乱人心的,使人不安的; épouvantable 可怕的,吓人的; terrifiant 可怕的,引起恐怖的,吓人的; constat 评定,确认; révélateur 显示; désastreux 不幸的,倒霉的,糟糕的,令人不快的; dévastateur 毁坏性的,破坏性的; hallucinant 惊人; déplorable 悲惨的,可叹的;
短语搭配

preuve désespérément accablante万分确凿的罪证

chaleur accablante难以忍受的炎热

charges accablantes控告犯有严重罪行

des preuves accablantes确凿的证据

un témoignage accablant一份不可辩驳的证词

原声例句

Elle se croyait damnée sans rémission, et cherchait à se cacher la vue de l’enfer, en accablant Julien des plus vives caresses.

她相信自己已被罚入地狱,万劫不复,她试图回避地狱的景象,就百般地温存爱抚于连。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

En décidant de faire mourir son amant, Hermione laisse éclater sa jalousie, violente et accablante .

在Hermione任由自己猛烈而难以忍受的嫉妒爆发的时候,她决定杀了她的情人。

[法语专四听写训练]

Pendant cette lecture, qui fut longue, et qui pour tout autre eût été accablante, l’attention publique ne cessa de se porter sur Andrea, qui en soutint le poids avec la gaieté d’âme d’un Spartiate.

在那个时间,大家的注意力几乎都在安德烈的身上,安德烈以斯巴达人那种不在乎的神气漠视着众人的注意。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Ainsi, parler aux gens et garder le contact peut souvent être trop accablant lorsque tu luttes contre la dépression, ce qui déclenche ton besoin de te retirer de la société en général.

这样,当你在对抗抑郁时,和别人说话并且保持联系可能太了,这通常会让你远离社会。

[心理健康知识科普]

Pour t'aider à faire face à ce sentiment accablant, tu peux essayer de tenir un journal, de méditer ou simplement de pratiquer des exercices de relaxation.

为了帮助你应对这种压倒性的感觉,你可以试着写日记,冥想或者简单地练习放松运动。

[心理健康知识科普]

Toute cette saison d’été fut mauvaise. Pendant quelques jours, les chaleurs étaient accablantes, et l’atmosphère, saturée d’électricité, ne se déchargeait ensuite que par de violents orages qui troublaient profondément les couches d’air.

整个的夏天,天气都不能令人满意。有几天热得吃不消,大气里充满了雷电,经过一阵狂风暴雨,才爽朗一些。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Cependant, on reprit courageusement la route de l’est. Plusieurs fois se rencontrèrent d’immenses troupeaux qui, n’ayant pas la force de paître sous cette chaleur accablante, restaient paresseusement étendus.

然而,大家依然鼓起勇气向东进发,他们有好几次遇到了巨大的牧群,牛羊在盛署之下懒洋洋地躺着,连吃草的力气都没有。

[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]

Ce n’était point de la fatigue ordinaire qui dépense la force pour la renouveler ; c’était le reste des mouvements possibles ; C’était la vie épuisée qui s’égoutte dans des efforts accablants qu’on ne recommencera pas.

这完全不是普通的疲乏,消耗了的体力可以再恢复,但这只是剩下的一丁点能动的余力了;这是耗尽了的生命,正在一滴一滴地消失在最后的难以支持的努力中。

[悲惨世界 Les Misérables 第五部]

Pour son rival octave les preuves sont accablantes, l'amant de cléopâtre agi contre les intérêts de lempire, il est temps de lui porter le coup de grâce.

对于他的对手八度音阶的证据是压倒性的,克利奥帕特拉的情人的行为违背了帝国的利益,是时候对付他的最后一击了。

[Secrets d'Histoire]

Mais pour la justice, les preuves sont accablantes.

- 但是为了正义,证据是压倒性的。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]

例句库

Ils en reviennent avec un témoignage accablant.

他给我们带回了一次怵目惊心的见证。

Sous un ciel bleu et une chaleur accablante, les Mahorais font la queue devant les urnes. 130 bureaux de vote sont installés dans les 17 communes de l'île.

周日天气晴朗,冒着难以忍受的酷热,马约特居民在投票箱前排着队。全岛17个镇设立了130个投票点。

Par ailleurs, des millions d'enfants souffrent encore de la pauvreté, de l'analphabétisme, de maladies et des conflits armés, et malgré quelques progrès, les problèmes restent aussi accablants que toujours.

另一方面,还有无数儿童仍在经受贫困、文盲、疾病和武装冲突之苦;尽管取得了某些进步,问题还是令人吃惊地继续存在着。

L'échec le plus grave que nous avons essuyé ces dernières années a été la révélation accablante et indigne selon laquelle certains de nos casques bleus participaient à l'exploitation sexuelle des femmes et des filles qui comptaient sur eux pour leur assurer un environnement sûr.

近年来,我们的最严重挫折是,我们有些维持和平人员参与了对依赖他们促进安全环境的妇女和女童的性剥削,从而受到谴责和可耻的揭露。

La situation des femmes détenues a été qualifiée d'accablante par plusieurs témoins.

好几个证人描述被拘留妇女的处境十分悲惨。

Il faudrait redoubler d'efforts pour aider les pays à atteindre les objectifs de développement social grâce à la fourniture de ressources - à la fois techniques et financières - et éliminer le fardeau accablant de la dette afin que tous ces pays puissent réaffecter leurs maigres ressources aux dépenses sociales.

应加强努力,通过提供技术和财务资源以及消除沉重的债务负担,使各国能够将稀少的资源用于社会开支,从而帮助各国实现社会发展目标。

Et là où les gouvernements échouent, ce sont leurs populations qui en pâtissent, comme le montre de façon saisissante l'Envoyée spéciale des Nations Unies Anna Tibaijuka dans son évaluation accablante de la situation au Zimbabwe.

在政府失败的地方,其本国人民就成为受害者,正如联合国特使安娜•蒂拜朱卡对津巴布韦局势的严厉评估非常形象地说明的那样。

Il est clair que - en raison essentiellement du système commercial international inégal et injuste, des arrangements économiques néolibéraux qui dominent le monde, de la négligence accablante de nombreux pays riches à l'égard des pays pauvres, des ravages de la nature et de la mauvaise gouvernance qui afflige de nombreux pays en développement - les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement ont été considérablement retardés.

显然,实现千年发展目标的进展严重滞后,而其主要原因在于不平等和不公平的国际贸易制度、全球占主导地位的新自由主义经济安排、许多富裕国家对穷国的冷漠、大自然的报复以及许多发展中国家的不良施政。

Le pire des maux - le terrorisme le plus réel et le plus accablant de notre époque - est le terrorisme de la misère noire.

最大的不幸,即我们时代最实际和伤害最大的恐怖主义,是赤贫恐怖主义。

Chaque jour, dans notre région d'Amérique centrale et des Caraïbes, notre population est menacée sur le plan de la sécurité humaine : le sida, le trafic de drogues, la traite des êtres humains, l'accablante pauvreté et les inégalités croissantes.

在我们中美洲和加勒比地区,我们的人民天天面临着人类安全的威胁:艾滋病、贩毒、贩运人口、令人无法承受的贫穷及日趋严重的不平等。

Il est encore plus accablant d'aller au-delà des statistiques relatives aux morts et aux blessés pour constater l'impact sur les plans traumatique et affectif des handicaps et des pertes en vies humaines sur les proches des victimes.

如果除死亡和受伤统计数字外再看一看受害者家属承受的创伤和感情冲击,情况就更具有破坏性。

En dépit de ces réalités accablantes, le monde continue de consacrer encore plus de dépenses à des programmes et à du matériel militaires.

尽管面临这些确凿的事实,世界继续把更多的开支用于军事方案和设备。

Dans un monde où 1,2 milliard d'êtres luttent encore pour leur survie avec moins de 1 dollar par jour, la pauvreté reste un problème accablant.

在我们的地球上,有12亿人口每天只有不到1美元而挣扎在生存线上,贫穷依然是一个沉重的问题。

L'idéologie dépassée prônée par de trop nombreuses délégations lors des négociations est un reflet bien accablant du processus intergouvernemental au sein de l'Organisation des Nations Unies.

许多代表团秉着过时的意识形态来参加谈判,深刻反映了联合国政府间进程的现状。

Face à l'accablante indifférence à la douleur des autres, ils ont fait preuve de compassion. Face à la lâcheté, ils ont fait preuve de courage et de détermination.

面对有人对其他人的痛苦普遍无动于衷,他们表现了同情心;在胆怯者面前,他们表现了勇气和决心。

Les données relatives à l'Afrique australe sont ahurissantes et accablantes.

涉及南部非洲的种种事实极为惨烈、触目惊心。

Leur dépossession délibérée est l'une des manifestations les plus éloquentes et les plus accablantes des conflits qui sévissent à l'heure actuelle.

他们被蓄意流离失所,是当今冲突最明显、影响最严重的症状之一。

Il nous est ainsi fait état de la perpétuation d'une réalité accablante du monde contemporain : le recrutement et l'utilisation d'un grand nombre d'enfants en tant que combattants dans différentes zones de conflit.

他的发言介绍了持续存在的令人痛心的当代局势,即在一些冲突地区中征募和使用大量儿童作为战斗人员。

Leur incidence sur la vie sociale, économique et politique, notamment dans les pays en développement, est accablant.

它们对社会、经济和政治生活的影响,特别在发展中国家,简直达到了无法抗拒的地步。

Selon une étude récente sur le problème de la dette de l'Afrique, publiée par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), l'endettement accablant de ce continent exclut qu'il puisse réaliser les objectifs de développement du Millénaire.

联合国贸易和发展会议(贸发会议)发表了最近对非洲债务的研究,看过之后,他指出,非洲沉重的负债使得它无法实现千年发展目标。

法法词典

accablant adjectif ( accablante, accablants, accablantes )

  • 1. difficilement supportable

    une chaleur accablante

  • 2. qui semble montrer indiscutablement une culpabilité

    des preuves accablantes

  • 3. consternant ou fait pour dénoncer un état

    faire un tableau accablant de la situation

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法