Tu viens d'interrompre une pièce magistrale de musique indie-rock créée par nul autre que Rabbi Stewart Mattson 1er.
你刚刚打断了一曲大师级的独立摇滚乐,而这首乐曲的作者正是拉比斯图尔特-马特森一世。
[魁北克法语]
Pour sauver sa peau, ou plutôt ses écailles, Apogonidae n'a d'autre choix que de régurgiter l'intrus dans un rot magistral.
为了保护自己的皮肤,或者说是自己的鳞片,天竺鲷科别无选择,只能用巧妙的打嗝方式把入侵者反刍出来。
[Jamy爷爷的科普时间]
Il entendait la parole haute et magistrale du grand-père, les violons, le cliquetis des assiettes et des verres, les éclats de rire, et dans toute cette rumeur gaie il distinguait la douce voix joyeuse de Cosette.
他听见外祖父那高亢而带有命令口气的讲话、小提琴声、杯盘的叮当声、哈哈大笑声,在整个欢乐的喧哗声中,他能辨别出珂赛特的温柔而愉快的声音。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Et comme tous les jours, les vendeurs ont droit à un petit cours magistral sur les dernières nouveautés.
- 和每天一样,卖家有权参加关于最新小说的小讲座。
[法国奢侈品纪录片]
L'influence de COURRÈGES est magistrale : Si vous regardez le film Les demoiselles de Rochefort qui sort en 1967, les références à COURRÈGES sont partout.
COURRÈGES 的影响是巨大的:如果你看一下 1967 年上映的电影 Les demoiselles de Rochefort,对 COURRÈGES 的引用无处不在。
[时尚密码]
C'est une photo de rue magistrale de William Klein, disparu cette semaine.
这是威廉·克莱因 (William Klein) 的精湛街拍,本周失踪了。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
On a H.Lloris qui est magistral, T.Hernandez aussi.
- 我们有高超的 H.Lloris,还有 T.Hernandez。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
Un sans-faute aux penaltys, 2 pendant le match, mais surtout 2 buts en 94 secondes avec cette reprise de volée magique et magistrale.
- 无可挑剔的点球,比赛中有 2 个,但最重要的是在 94 秒内凭借这个神奇而精湛的凌空抽射进了 2 个球。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
Donc pas de cours magistral ; j’espère vous intéresser en vous livrant quelques éléments concrets susceptibles de vous aider dans la création et le démarrage de votre propre entreprise.
所以没有讲座;我希望通过为您提供一些具体的元素来引起您的兴趣,这些元素可以帮助您创建和启动自己的业务。
[高级法语听说教程]
L'Algérie reproche au Maroc un coup diplomatique magistral : fin 2020, en échange de la normalisation des relations diplomatiques entre Rabat et Tel Aviv, le Maroc obtenait de Donald Trump la reconnaissance de sa souveraineté sur le Sahara occidental.
阿尔及利亚指责摩洛哥发动了一场高超的外交政变:2020年底,为了换取拉巴特和特拉维夫之间外交关系正常化,摩洛哥从唐纳德·特朗普获得了对西撒哈拉主权的承认。
[Géopolitique franceinter 2021年11月合集]
Les cours magistraux (CM) sont donnés en amphithéâtre ou dans de grandes salles de cours.
理论教学课通常在阶梯教室内上课,学生人数往往超过百人。
Accroître l'accent sur la formation des étudiants de "sentir" pour apprendre, pas seulement dans les cours magistraux.
拓展培训强调学员去「感受」学习,而不仅仅在课堂上听讲。
Il a un cours magistral en amphithéâtre aujourd'hui .
他今天有一节在阶梯教室上的大课。
Sa puissante voix a contribué au succès des comédies musicales les plus magistrales dont Starmania et Notre-Dame de Paris.
他美妙的嗓音令他在诸如《星幻》和《巴黎圣母院》的多部大师级音乐剧中大放异彩。
M. Stagno Ugarte (Costa Rica) (parle en espagnol) : Je souhaiterais en premier lieu remercier le Président de la Cour pénale internationale (CPI), M. Philippe Kirsch, de l'exposé magistral qu'il vient de nous présenter sur les travaux de la Cour au cours de l'année passée.
斯塔尼奥·乌加特先生(哥斯达黎加)(以西班牙语发言):首先,我感谢国际刑事法院院长菲利普·基尔希先生刚才娴熟地向我们介绍刑事法院过去一年的工作。
Primo Lévi l'a dit dans son œuvre magistrale, Si c'est un homme, c'est la question de l'homme, de sa dignité et de sa liberté qui est en jeu avec la Shoah.
正如普利摩·李維在他的代表作《如果這是一个人》中所说,纳粹浩劫关系到人、他的尊严和自由。
L'Institut offre des cours magistraux et forme les femmes de diverses parties du pays et d'Asie du Sud-Est à l'enseignement non sexiste, à l'intégration des femmes dans le développement, aux femmes et à la santé, aux théories féministes, à la violence à l'égard des femmes et aux questions d'égalité des sexes dans le mariage.
该研究所提供正规课程,并对来自全国各地和东南亚地区的妇女举办各种培训班,培训内容涉及两性平等教育、妇女与发展、妇女与保健、女权主义理论、对妇女的暴力以及婚姻中的性别问题。
Dans le cadre de la Direction de la sécurité, la Section de la formation et de la normalisation sera dotée d'un personnel de moniteurs de la catégorie des administrateurs chargé d'élaborer des programmes de formation à la sécurité, destinés à la fois à un auto-enseignement électronique (CD-ROM) et à un enseignement magistral, de définir la portée et les modalités de mise en œuvre de la formation, et de dispenser une formation au personnel de sécurité à tous les niveaux du système de gestion de la sécurité partout dans le monde, ainsi qu'au personnel sur le terrain.
安保局内的培训和标准化科将配备专业培训指导员,负责为自动媒体(CD-ROM项目)和治安培训课程编写安全培训成套教材,确定培训范畴和交付的标准,并向全世界安保管理系统所有各级的安保人员及实地全体人员提供培训。
Le Président nous a également fait un exposé magistral sur l'importance du NEPAD.
奥巴桑乔总统还向我们权威地介绍了非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)的重要性。
Je voudrais exprimer au Président sortant, M. Julian Hunte, toute notre gratitude et tous nos remerciements pour la façon magistrale dont il a dirigé les activités de l'Assemblée au cours de l'année écoulée.
我还要向卸任主席朱利安·亨特阁下表达我们对他的赞赏和感谢,感谢他出色地指导了大会过去一年所开展的各项活动。
Je me permets également d'exprimer ici notre profonde admiration à l'Ambassadeur Akram, du Pakistan, pour la façon magistrale dont il a conduit les travaux du Conseil au cours du mois de mai.
我还要在此表示我们十分敬佩巴基斯坦阿克兰大使干练地指导了安理会上个月的工作。
Ensemble, cette saisie et cette grève de l'amour décidées par des femmes ont, selon ce que dit Aristophane dans Lysistrata, comédie magistrale, apporté la paix et le développement en une époque très lointaine par rapport à notre XXIe siècle.
合在一起,根据阿里斯托芬的喜剧杰作《Lysistrata》,公元前411年的妇女占据卫城并拒绝同房的行动在远离第二十一世纪的一个世纪中带来了和平与发展。
Sa vision et son plaidoyer magistral ont été à la base de nombreux programmes importants au cours de la dernière décennie.
他的远见和精湛主张对上个世纪多项有意义的方案都大有助益。
Je souhaite également exprimer ma reconnaissance au Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui a donné la preuve magistrale de ses qualités de dirigeant et de la solidité de son jugement et, en particulier, pour son rapport inspiré intitulé « Nous, les peuples : le rôle des Nations Unies au XXIe siècle ».
我还对秘书长科菲·安南先生表示赞赏,赞赏他非常杰出地体现了他的领导才能和优秀的判断力,特别赞赏他的激动人心的报告“我们联合国:联合国21世纪的作用”。
La loi qui a instauré cette année de scolarité stipule explicitement que l'éducation préscolaire ne doit pas comporter des cours magistraux.
实行这种小学前一年教育的法律具体规定,学前教育不包含正式课程。
Chargé de cours magistraux et de travaux de recherche sur divers aspects du droit international.
负责讲授法官课程和关于国际法不同领域的研究工作。
Je pense que le nouveau cycle de négociations commerciales pourra donner un élan magistral à la croissance économique mondiale.
我相信新的贸易回合将能够有力地推动全球经济成长。
M. Kpotsra (Togo) : Monsieur le Président, je voudrais, avant d'entamer mon propos, vous adresser les vives félicitations de ma délégation pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité ce mois-ci et vous exprimer toute notre admiration pour la manière fort magistrale avec laquelle vous dirigez les débats de cet illustre organe.
克波茨拉先生(多哥)(以法语发言):主席先生,在我发言前,我要代表我国代表团,衷心祝贺你担任安全理事会本月份主席,并对你以杰出的方式指导本机构的工作,表示我们的充分敬佩。