Pas trop rangé, mais à la fois cohérent.
不太整齐,但同时又很连贯。
[Une Fille, Un Style]
Premièrement parce que les listes de vocabulaire que je faisais restaient dans mon cahier qui était fermé, qui était rangé.
首先是因为我做的词汇表留在我的笔记本里, 它是合上的,被收起来了。
[Madame à Paname]
Dans le deuxième exemple, je prononce « les fils sont rangés avec les boutons » .
在第二个例子中,我说“电线与按钮收拾在一起”。
[Madame à Paname]
Vous êtes un garçon rangé, Edmond.
“你真是一个守规矩的小伙子,爱德蒙。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Alors, j'ai rangé les fleurs sur le trottoir et j'ai commencé à jouer avec Eudes et c'est chouette de jouer aux billes avec Eudes, parce qu'il perd souvent.
然后,我把花在路边放好开始和奥德玩弹球。和奥德玩弹球真是太好玩了,因为他总是输。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Chloé a rangé sa loupe, retiré son chapeau et s’en est allée.
Chloé拿起她的放大镜,取出她的帽子,然后离开了。
[C'est ça l'Europe ?!]
Bien sûr, Trotro! Mais je ne sais pas où maman a rangé la boîte de décoration.
当然了,托托。但是我不知道妈妈把装饰盒放哪了。
[Trotro 小驴托托]
Le livre est très intéressant, mais je n’ai pas le temps de le lire pour l’instant. Et hop, rangé!
这书很有趣,但是现在我没有时间看。整好了!
[Trotro 小驴托托]
J’ai rangé le grenier, tout ça, c’est à jeter.
我整理了阁楼,这些都是要扔掉的。
[Trotro 小驴托托]
Alors, ça y est, Benoît, tu as rangé ton bureau de directeur?
那啥,好了吗Benoît?你已经整理好你的经理办公室了?
[Reflets 走遍法国 第一册(下)]
Après une jeunesse bien dissipée, il s'est enfin rangé.
度过青年放荡时期之后,他终于成家了。
J'ai rangé la vaisselle de peur qu'il ne la casse.
我整理好了餐具,生怕他会将其打碎。
Par la fenêtre ouverte, je voyais mes camarades déjà rangés à leurs places, et M. Hamel, qui passait et repassait avec la terrible règle en fer sous le bras.
从打开的窗子里,我看见同学们都坐在位子上,整整齐齐地;阿迈尔先生胳膊夹着那把吓人的铁戒尺来回踱着步子。
Il passe une grande cour pavée de marbre, il monte l'escalier, il entre dans la salle des gardes qui étaient rangés en haie, l'arme sur l'épaule, et ronflants de leur mieux.
他接着穿过一个大理石砌成的院落,登上楼梯,进入卫戍厅。卫兵们在那里整齐地持枪列队,但个个都在呼呼地打鼾。
Elle a rangé son armoire.
她整理了她的衣橱。
Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé.
一些安排的井井有条。
Ce n'est pas bien rangé, je sais, rien de bien original.
这是不是整齐,我知道,没有什么非常原始的。
Je suis très ingénieux.Après des semaines de travail, tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé chez moi.
我动手能力很强,在几周的工作之后,我的家就焕然一新,井井有条。
Et puis, dans chaque partie , les livres sont rangé en fonction du nom de l’écrivain.
另外书店里不同类别的书都是按作者的姓氏排列的。
Le jour , le lit pliant est rangé dans un coin de la salle à manger
让睡在饭厅的折叠床上, 埃莱娜•巴赞睡在客厅里的一张沙发床上。
Le Groupe de personnalités de haut niveau a rangé la criminalité transnationale organisée parmi les six menaces les plus sérieuses auxquelles était actuellement confrontée la communauté mondiale.
高级别小组确定跨国有组织犯罪是国际社会目前面对的六种严重威胁之一。
Depuis lors, un solide consensus international s'est rangé derrière cette vision et la Feuille de route conçue pour réaliser cette vision.
自那时以来,根据这一理念以及为实现这一理念而制定的实现和平的路线图,现在已经达成了坚定的国际共识。
Plusieurs représentants se sont rangés à l'opinion selon laquelle ces sources novatrices étaient essentielles à une progression radicale de l'aide et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
一些代表一致认为,新的创造性的来源对于援助数额的大幅增加和确保实现千年发展目标至关重要。
À propos du paragraphe 4, certains se sont rangés à l'avis de la Commission selon lequel il appartenait à la juridiction internationale compétente de déterminer si une demande de dérogation à la règle de l'épuisement des recours internes était recevable.
关于第(4)段,有人支持委员会的看法,即应由主管国际法庭来决定当地补救的例外请求是否可受理。
La Cour a rangé ces instruments dans la catégorie des « traités multipartites normatifs ».
法庭将上述文书归类于`多方造法条约'。
Au paragraphe 43, le Comité indiquait que l'ONUDC s'était rangé à sa recommandation tendant à ce qu'il arrête une convention pour la passation en charge des engagements de longue date et élimine ses créances anciennes.
在第43段中,委员会注意到,禁毒办同意委员会的建议,即应制定关于长期应收未收款项的核销政策,并结清长期拖欠的应收旧账款。
Au paragraphe 55, le Comité indiquait que l'ONUDC s'était rangé à sa recommandation tendant à ce qu'il modifie les deux systèmes d'information pour éviter de nouvelles discordances concernant les dépenses.
在第55段中,委员会注意到,禁毒办同意审计委员会的建议,即应核对两个信息系统,以避免再出现支出差异。
Au paragraphe 60, le Comité indiquait que l'ONUDC s'était rangé à sa recommandation tendant à améliorer la clôture des comptes des projets achevés.
在第60段中,禁毒办同意审计委员会关于改进已完成项目的结账工作的建议。
Au paragraphe 71, le Comité indiquait que l'ONUDC s'était rangé à sa recommandation selon laquelle l'intérêt couru pour le pool des placements en euros doit être correctement comptabilisé.
在第71段中,禁毒办同意审计委员会关于将欧元现金池应计利息正确记账的建议。
L'ONUDC s'est rangé à cette recommandation sous réserve qu'elle soit également acceptée par le Secrétariat de l'ONU, dont relève sa mise en œuvre.
禁毒办同意这项建议,条件是联合国秘书处也接受这一做法,因为执行这项建议需要秘书处授权。