词序
更多
查询
词典释义:
garçon
时间: 2023-06-15 12:48:25
常用词TEF/TCF
[garsɔ̃]

男孩

词典释义

n.m.
1.
Je connais ce petit garçon. 我认识这个小

2. <引>小伙子
Il est plutôt beau garçon. 他是相当漂亮的小伙子。

3. <旧>身汉, 未婚
Il est resté garçon. 他还是身。

4. 学徒, 小伙计

garçon boucher 肉铺的小伙计

5. (咖啡馆、饭店的)侍应,侍者,服务员
Appeler le garçon. 叫下服务员。


常见用法
garçon de café 咖啡馆侍者
un garçon costaud 一个强壮的小伙子
un garçon effacé 一个谦逊的
elle a accouché d'un garçon 了一个
la mue d'un garçon 一个的变声
un garçon mue 一个变声
c'est certainement un garçon intelligent 他确实是个聪明的
elle s'affichait de façon ostensible avec ce garçon 与这个小伙子招摇过市
enterrement de vie de jeune fille/de vie de garçon 告别
ce garçon est incroyable, il a un culot infernal 这个非同一般,他有惊人的胆量
les filles, comme les garçons, peuvent participer à ce cours 女们,和们一样,都可以参加这门课

近义、反义、派生词
联想:
  • fille   n.f. 女儿;女,姑娘

名词变化:
garçonnet, garçonne
词:
encaisseur,  serveur,  homme,  gars,  barman,  fils,  type,  célibataire,  vieux garçon,  chasseur,  groom,  coursier,  saute-ruisseau,  lad,  palefrenier,  mâle
词:
maître,  fille,  fillette,  marié,  patron
联想词
gamin 儿童,少年; fille 女儿; enfant 儿童,小; adolescent 青春的,青少年期的; jeune 年轻的; fillette 小姑娘,小女; gosse 子,小家伙; père 父亲; papa 爸爸; bébé 婴儿; frère 兄弟;
当代法汉科技词典

garçon m. ()儿童; 服务员

garçon de garage 车库服务员

短语搭配

traiter qn en petit garçon把某人当作孩子一般看待

qualifier un garçon de polisson把一个孩子称为顽童

Elle a accouché d'un garçon.她生了一个男孩。

s'acharner sur un pauvre garçon对一个可怜的男孩穷追不放

se sentir petit garçon devant qn〈转义〉在某人面前觉得自己是个毛孩子

c'est certainement un garçon intelligent他确实是个聪明的男孩

l'abbé qui catéchise les garçons对孩子们讲授教理的教士

elle a accouché d'un garçon她生了一个男孩

vieux garçon单身汉

garçon tailleur裁缝店的学徒

原声例句

Beaucoup de garçons riches me suivent, j’ai juste accepté leurs voitures et leurs sacs!

好多身价几百亿的富二代追我,我只不过是拿了他们几个包几辆车而已!

[papi酱 法语版配音]

Je me lève vers 6 heures, je sors les poubelles, je m'occupe de mon mari, de mon petit garçon.

我早上六点起床,推出垃圾桶,照顾我丈夫和孩子

[北外法语 Le français 第二册]

L’un a un garçon, l’autre a une fille.)

一位先生有一个儿子,另一个有一个女儿。

[简明法语教程(上)]

Moi, je prends un jus d’orange. Voilà le garçon.

我,我要一杯橙汁。看,服务员来了。

[新公共法语初级]

Pour les filles, c'est sur les étagères à gauche et pour les garçons, à droite.

给女孩子的话,衣服是在左边那些架子上。给孩子的衣服在右边。

[Le nouveau Taxi 你好法语 1]

Après le dîner, les garçons iront dans la salle de séjour et chacun prendra la place devant le téléviseur.

晚饭后,男孩子们去客厅,每个人找个位子坐在电视机前。

[循序渐进法语听写初级]

Pourquoi refusez-vous les avances d'un si beau garçon ?

你为什么拒绝这样一个英俊男孩的主动接近?

[《冰雪奇缘》精选]

Les garçons se débandèrent en hurlant et en se frottant la tête.

那群男孩子就叫着,捂着头四散而去了。

[法语综合教程3]

Ce dernier remercia le garçon et rentra au Palais avec l’Empereur.

元帅谢过了服务员,和皇帝一起回到宫殿。

[简明法语教程(下)]

Moi c'est ça que j'ai envie d'attirer ! J'ai envie d'attirer les garçons !

那就是我想要吸引的东西!我想吸引男孩

[你会怎么做?]

例句库

C'est un garçon très amusant.

他是个风趣的小伙子

Le garçon a mis une tasse de thé sur la table.

服务生把一杯茶放在桌子上。

Le garçon indien est enfin devenu son ami.

那个印度男孩最终成了他的朋友。

Ce garçon est petit mais robuste

这个男孩虽然个子不高但很强壮。

Ce garçon a un poil dans la main!

这个男孩子可懒了!

C'est un garçon rond comme une boule.

这个小男孩胖嘟嘟的,像个球一般。

Ce garçon plaît.

这个孩子讨人喜欢。

C'est certainement un garçon intelligent.

他确实是个聪明的男孩

C'est un garçon brave qui n'a pas peur des vaccins.

这个勇敢的小男孩不怕打针。

Le petit garçon apprend à jouer de la trompette.

这位小男孩学习吹喇叭。

Le garçon dont le sourire m'avait charmé porte une chemise blanche aujourd'hui.

那个笑容迷人的男孩今天穿了一件白衬衫。

Je crois vraiment que ce garçon faisait exprès de... faire 10 mille chocolats chauds à 2 mètres de mon oreille.

我真的觉得那个服务员是故意在我离我这么近的地方做热巧克力...而且还如此多。

Ce garçon est très bien sous tous les rapports.

小伙子各方面都很好。

Thierry est un garçon amoureux, la fille en rouge est sa cinquantième petite-amie.

特一尔是个多情的男子,那个穿红衣的女孩是他的第五十个情人。

Heureusement il existe un garçon dans ce monde qui peut encore me supporter!

幸亏我还是找到愿意真心诚意容忍我的

Ce garçon a les cheveux en brosse.

这小男孩留着平头。

Ben moi, je vais chez une dame qui n'a jamais eu d'enfants. Je lui apporte un petit garçon !

我,我去一个没有孩子的妇人家。我给她带一个小男孩

Dis-moi, mon garçon, tu veux m'emmener loin dans ta nouvelle voiture?

儿子, 告诉我, 你是打算用你的新车带我去很远的地方吗?

Ce garçon téméraire ignore la peur du danger.

这个大胆的男孩从没体验过对危险的害怕。

Le garçon a qui je donne un journal s'appelle Paul.

我把一份报纸给了名叫保罗的男孩

法语百科
Un jeune garçon
Un jeune garçon

Le mot garçon est très souvent employé pour désigner un enfant de sexe masculin ou un adolescent mâle.

Autres significations

De manière générale, il est utilisé pour qualifier toute personne de sexe masculin, de même que son ancien cas sujet gars.

Un garçon désigne aussi un apprenti ou employé subalterne : garçon boucher, garçon de bureau, serveur (dans un café, un restaurant).

un petit garçon ou garçonnet : enfant mâle qui n'est plus un bébé.

un grand garçon : flatterie adressée à un petit enfant ; trait d’humour désignant un homme mûr plutôt fragile.

un jeune garçon : un adolescent.

un vieux garçon : synonyme de célibataire.

un brave garçon : homme bon; au sens péjoratif : gentil, mais peu dégourdi.

un mauvais garçon : homme peu honnête

Notons aussi la garçonne, terme popularisé entre les deux guerres mondiales, d'après le roman éponyme de Victor Margueritte, d'où le sens de « jeune fille espiègle dont le caractère comporte des traits typiquement masculins ».

Un Boys Band est un groupe de musique constitué de garçons. Les Beatles étaient surnommés 4 garçons dans le vent.

Garçonnier(ère) veut dire « qui a l'air d'un garçon », ou « qui concerne les garçons ». Une garçonnière est aussi le logement d'un homme célibataire.

Étymologie

Le terme garçun est connu par une première attestation en 1100 au sens de « valet de rang social inférieur notamment à l'armée, à la cuisine, à la chasse... » dans la Chanson de Roland. Originellement un garçon est l'enfant d'un rang social moindre que celui du valet, enfant mâle noble, alors que l'âge est déterminé par deux autres termes : bacheler (bachelier) et damoiseau. Cependant, son ancien cas sujet garz (gars) est déjà attesté au sens de d'« enfant du sexe masculin, jeune homme » dès 1170. En tout cas, les premiers sens du terme sont nettement péjoratifs, garz vers 1130 signifie « goujat, misérable, lâche (terme d'injure) » dans Gormont et Isembart, ainsi que son féminin garce (vers 1165), resté terme d'injure en français moderne.

Garçon est donc l'ancien cas régime masculin de gars, la désinence -on est certes d'origine latine (Cicero, -one, Cicéron), mais son emploi est influencé par le germanique (-o / -an). Elle concerne aussi bien les noms communs que les noms propres, ainsi trouve-t-on en ancien français le cas sujet ber / cas régime baron, le nom propre Eudes / Odon, etc., mots d'origine germanique également. Il en est de même pour gars / garçon, dont l'étymologie germanique est justifiée par la forme, le sens et la géographie linguistique. En effet, outre la déclinaison évoquée ci-dessus, les termes commençant par la syllabe ga(r)- ont le plus souvent cette origine (quand ils ne sont pas empruntés au normanno-picard), les mots d'origine latine en ga- ayant régulièrement abouti à ja- en français. En outre, les termes péjoratifs désignant l'individu sont souvent d'origine germanique, les exemples les plus connus étant les suffixes -ard / -aud caractéristiques d'anciens prénoms qui ont fini par s'appliquer à des adjectifs dépréciatifs (soulard, lourdaud, etc.). Enfin, gars / garçon est propre au gallo-roman, dans les autres langues romanes, il s'agit d'un emprunt à la langue d’oïl. L’étymon d'origine est vraisemblablement le vieux bas francique *wrakkjo « vagabond », restitué d'après le vieux haut allemand hrechjo « fugitif, banni », le vieil anglais wrecca « fugitif, malheureux », le moyen néerlandais Recke « banni », l'anglais wretch « malheureux, scélérat », l'allemand Recke « héros ». Le cas régime *wrakkjone est devenu *warkjóne avec la métathèse de [r]. Cette étymologie est aussi justifiée par la forme latinisée waracionem, attestée au VII siècle. De manière régulière le WA- du gallo-roman est passé à [gʷa], puis à [ga].

Patronyme

Émile Garçon, juriste français.

Maurice Garçon, avocat français.

Le garçon dans l'art

L'époque moderne

Certains artistes ont consacré une part importante, voire quasi exclusive, de leur œuvre à la représentation graphique des garçons. On peut citer en particulier :

Don Gene Bell (peintre, États-Unis)

Karel Egermeier (photographe, France)

Bernard Faucon (photographe, France)

Wilhelm von Gloeden (photographe allemand, Italie)

Gaston Goor (peintre et sculpteur, France)

Michel Gourlier (dessinateur, France)

Pierre Joubert (dessinateur, France)

Jos Le Doaré (photographe, France)

Jean-François Le Saint (peintre, France)

Otto Lohmuller (peintre, Allemagne)

Will McBride (photographe et sculpteur, Allemagne)

Robert Manson (photographe, France)

Guglielmo Plüschow (photographe, Allemagne)

Norman Rockwell (dessinateur, États-Unis)

Sydney Smith (dessinateur, États-Unis)

Mike Tedder (graphiste)

Œuvres

Littérature

Les Garçons, roman de Henry de Montherlant (1969)

Chanson

Petit garçon est une chanson de Graeme Allwright

Garçon est une chanson de Koxie

Cinéma

Garçon ! un film de Claude Sautet de 1983

Un garçon un film de Philippe Lioret de 2016

Religions et garçons

Les garçons occupent une place importante dans les cultes de certaines religions. Parfois, les divinités sont représentées comme des garçons, impubères ou adolescents selon le cas.

Bouddhisme.Jizo.Jizo

Jizo

Polythéisme

Petits prêtres grecs.

Camilles romains.

Dieux-garçons hindous : Krishna, Murugan.

Monothéismes

Les garçons dans la Bible hébraïque.

Apparitions d'un garçon au prophète de l'islam Mahomet.

Acolytes et choristes des cérémonies catholiques.

Jeunes saints.

中文百科
西班牙一个快乐的小男孩
西班牙一个快乐的小男孩

路易十七幼年(8岁)

男孩、男童或男孩儿,意于是雄性的人类儿童或青少年,为相对于雌性儿童(即女孩)。「男孩」这个词通常用来表示生物学的性区别,有时亦可指文化上性别角色区别(也可能是两者)。成年的雄性人类一般称为「男人」。

在中文中,通常以少男或泛称少年表明男孩与男人的过渡时期(青春期)。古汉语「少年」指青年男子,只限用男性。日文里的“少年”则专指“男孩”,和现代中文的意思是有一定的区别(现代中文里的“少年”通常指青少年,包括男女,为中性用词),但也有例外,例如在日本法律中的少年和中文意思相同;中文里使用日文借词时少年的意思和日文相同(例如少年漫画、美少年等),由于广义上的男孩也可指青年甚至成年时期的,因此不少中译日系动漫作品中亦常直接使用日式汉字词汇「少年」来指「男孩」。

口语上的用法

有些情况下,成年男性会被称为男孩。由青年男性组成的乐团常统称为「男孩乐团」。男人在传统角色上未被承认(或否认)亦被称为男孩。**的男性在尚未自觉是为男人时(例如开始步入社会,有了家庭、妻子和孩子),称其为男人可能会令他感觉不舒服。相反的,一位自觉是男人的男性,称其为男孩也可能会令他感到不舒服。 在中文上,男孩很常用来形容心智尚未成熟或保有童心的男人,有时候也会有贬低人的意思。在美国,男孩这个字有时候是用来歧视黑人或男性的奴役(在历史上)。在种族隔离政策时期或其他历史背景下的南非,广泛的用来指黑人。在英国,足球员常被足球经理人称为「某某男孩」,这个用法不限于**的足球员,仅管它很少被用于资深的球员。 在社会上,男孩(女孩)或男人(女人)的称谓常会造成很多的困惑。最好不要花太多时间在了解其背后上的语意。当有不同看法时,有些人可能会觉得受到侵犯。

法法词典

garçon nom commun - masculin ( garçons )

  • 1. enfant ou adolescent de sexe masculin

    accoucher d'un garçon

  • 2. homme ou jeune homme

    son fiancé est un très gentil garçon

  • 3. personne qui occupe un emploi de serveur

    appeler le garçon de café

  • 4. employé ou ouvrier subalterne

    un garçon d'écurie

  • 5. homme célibataire

    un vieux garçon

garçon de cabine locution nominale - masculin ( (garçons de cabine) )

  • 1. marine employé d'un paquebot au service des passagers

    un garçon de cabine très serviable

garçon d'honneur locution nominale - masculin ( (garçons d'honneur) )

  • 1. jeune homme choisi par le marié pour l'accompagner et l'assister pendant la cérémonie nuptiale [Remarque d'usage: l'équivalent féminin est "demoiselle d'honneur"]

    il a mis son costume de garçon d'honneur

garçon manqué locution nominale - masculin ( (garçons manqués) )

  • 1. fille qui a l'attitude, les allures et les goûts habituellement caractéristiques des personnes de sexe masculin (familier)

    un vrai garçon manqué et elle ne manque pas de toupet

相关推荐

Ac 元素锕 (actinium)

transporter 运输,运送

réfrigérer v. t. 1. 使, 使冻, 藏:2. [俗]使冻僵:3<转>淡接待, 淡对待

infect a. (m) 1发出恶臭, 散发恶臭:2<口>令人厌恶, 惹人讨厌3坏透, 极恶劣常见用法

boss n. m<英><口>工头, 领, ; 上; 头儿

opalin opalin, e a. 白色的,光的 n.f. 白,瓷;白品

débuter 首次参加,开始

celles 这些个

dépendance n. f. 1. 从, 附, 隶, 依赖, 依靠2. pl. 附建筑物, 3. 相关, 相依4. [](一国对另一国的)依赖(关系)5. (毒)瘾

asservissant a.奴役, 奴化