Tu vas lever la patte droite et prononcer le serment.
举起你的右爪 宣誓。
[疯狂动物城精彩片段节选]
Morrel comprit que le vieillard attachait une grande importance à ce serment.
莫雷尔看出老人极其看重那个誓言。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Très bien! Tu vas lever la patte droite et prononcer le serment.
好的,举起你的右爪,宣誓。
[疯狂动物城精彩片段节选]
Faisons, une fois de plus, ce serment des Nations de placer la paix plus haut que tout, car nous en connaissons le prix, nous en savons le poids, nous en savons les exigences !
让我们再次宣誓,国家会将和平放在首位,因为我们知道战争的代价,我们知道和平的分量,我们知道我们的愿望!
[法国总统马克龙演讲]
Cath, il a été tenu par un serment!
凯特,他可是发过誓的!
[《权力的游戏》法语版片段]
Pourtant, chaque fois que les dirigeants du monde occidental se rencontrent, ils font le serment solennel de maintenir la liberté des échanges.
然而,每当西方世界的领导人聚集在一起,都会为保持贸易自由而庄严宣誓。
[简明法语教程(下)]
Il me fera donc oublier tous mes serments ! pensait-elle.
“这么一来,他会让我忘记我的所有誓言!”她想。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Il m’est impossible sans toi de tenir mon serment.
“没有你,我不可能遵守我的誓言。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Alors, par combien de serments, par combien de caresses chacun de ces vers n’était-il pas démenti !
当时,这两行诗的每一行都受到他多少誓言和多少抚爱的驳斥啊!
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Elle hésitait à le croire. Il fit de grands serments.
他立下天大的誓,她就不相信他的话。
[一颗简单的心 Un cœur simple]
On lève la main droite pour prêter serment.
大家举起右手宣誓。
Madame, devant Dieu, je fais le serment de revenir à la fin du tournoi.
夫人,我在上帝面前发誓:比赛结束我一定归来。
Huang Liping, arbitre chinois de gymnastique, prête serment au nom de tous les juges.
中国体操裁判黄力平代表全体裁判员宣誓。
Le consommateur d'affaires est reconnu motivation, de Wagner serment de faire de la santé de la leader de l'industrie.
消费者的认可是企业前进的动力,华格纳公司誓做健康产业的领头羊。
Séjourne dans ce pays-ci. Je serai avec toi, je te bénirai, car je donnerai toutes ces contrées à toi et à ta postérité, et je tiendrai le serment que j'ai fait à Abraham, ton père.
你寄居在这地,我必与你同在,赐福给你,因为我要将这些地都赐给你和你的后裔。我必坚定我向你父亚伯拉罕所起的誓。
Le voilà au contraire lié à lui-même par une sorte de serment, « payer A ».
相反,这里他通过宣誓要“还给A”的这样一种途径跟自己相联系。
Je fait le serment de venger mon père.
我发誓要为我的父亲报仇。
On fausse les serments les plus sacrés, quand la nécessité l'ordonne.
如属必须,人们会背叛最为神圣的誓言。
Je vais tout te raconter, sahib, parce que je sais que les Européens tiennent leurs serments et que je pus avoir confiance en toi.
我和你好好解释一下,先生,因为我清楚欧洲人遵守他们的誓言,我可以相信你。
Il l'affirme sur serment.
他用发誓来证明。
Toutefois, je pense que vous me donner pour le serment, tout comme nous viendra au printemps.
但我相信你给我的誓言,就像一定会来的春天.
1829-1830. Tocqueville assite avec Gustave de Beaumont aux cours de Guizot à la Sorbonne sur l'histoire de la civilisation en Europe. En 1830 août, Tocqueville prête serment au Roi Louis-Philippe.
托克维尔与古斯塔夫德博懞列席于基佐在索邦大学讲授的关于欧洲文明史的课程。1830年八月,托克维尔履行宣誓效忠国王路易飞利浦。
J'ai été fondée en 18 Novembre 2001, est de créer une "sous serment" Al-couleur du rêve le plus connu fabricant de machines textiles parties.
我公司成立于2001年11月18日,是创造“金兰”色梦想基地最知名的纺机配件生产厂家。
Salva Kiir Mayardit, premier président du Sud-Soudan, va signer la Constitution provisoire de la République du Sud-Soudan et prêter serment.
SALVA KIIR MAYARDIT,苏单第一任总统,将签署南苏单共和国临时宪法并准备宣誓就职.
Le 11 mars, après avoir prêté serment, les juges ont élu en séance plénière la Présidence de la Cour.
3月11日,当选法官庄严宣誓,然后举行全体会议,选举法院院长会议。
La semaine dernière, les membres et le Président de la commission électorale ont prêté serment.
上周,选举委员会的成员和主席宣誓就职。
À cet égard, la délégation a ajouté que le nouveau gouvernement, qui allait prêter serment très prochainement, compterait 40 % de femmes ministres.
在这方面,列支敦士登代表团还说,不久将宣誓就职的新政府将有40%的女性部长。
La loi no 168 sur le règlement pénitentiaire dispose, dans son article 40, que les châtiments corporels ne peuvent être imposés que dans la prison de Sa Majesté sur ordre du juge-inspecteur des établissements pénitentiaires et que cet ordre ne pourra être donné qu'après une enquête dans laquelle les éléments de preuve auront été donnés sous serment.
《监狱法》第168条第40节规定:在皇家监狱只有在巡视法官下令后才能实施体罚,并且除非经过对证据进行宣誓的调查之后否则不能下体罚令。
Les membres du Gouvernement ont prêté serment le 26 mars.
政府成员于3月26日宣誓就职。
L'État partie soutient que lorsqu'un juge a été nommé selon les règles, qu'il a satisfait aux critères de nomination, qu'il a prêté serment d'impartialité et que le bien-fondé de sa participation à l'affaire n'a pas été contesté devant les tribunaux nationaux, il incombe à quiconque dénonce un manque d'impartialité de fournir des preuves sérieuses et tangibles.
缔约国辩称,当某一名法官符合任命的规定标准,即按具体规定予以任命,发表维持公证的宣誓之后,即不会对该法官参与国内审理时判案的个人品质提出质疑,任何提出有关偏见指控的人必须承担举证责任,拿出确凿明显的证据。