Le Réduit Alpin: En quelques mois, les Suisses ont transformé les Alpes en une sorte de méga forteresse imprenable.
瑞士人在几个月内将阿尔卑斯山变成了一座无法攻克的巨型堡垒。
[法国人眼中的瑞士]
Le fleuve offre une vue imprenable sur Notre-Dame, le Palais de Justice, le Grand Palais, la Tour Eiffel et, pour un peu, j'en aurais oublié les hordes de touristes qui constituent la seule et unique population des bateaux-mouches.
这条河流可以欣赏到巴黎圣母院、法院宫、大皇宫、埃菲尔铁塔等美景,我已经忘记了成群结队的游客,他们是游船上唯一的船客。
[德法文化大不同]
Depuis l'espace, les satellites nous offrent une vue imprenable sur toute notre planète.
太空中的人造卫星为我们提供了非常开阔的视野。
[un jour une question 每日一问]
Son poste d'observation offre une vue imprenable sur les jardins et les coursives, où mulots et souris pullulent.
它的观察台给它提供了一个关于花园和走廊的全方位视野,在那里,田鼠和老鼠成群。
[动物世界]
Là haut, la vue est imprenable sur la chaîne des Puys.
从山顶上看,多姆山群火山丘的景色令人叹为观止。
[Jamy爷爷的科普时间]
Donc le 3 juillet, Nicolas s’installe dans sa chambre d’hôtel avec une vue imprenable sur le départ.
所以在 7 月 3 日, Nicolas住进了他的酒店房间,这个房间对起始点一览无余。
[Reconnexion]
Dès lors, ainsi qu’Athos l’avait prédit, il était possible de retrouver madame Bonacieux, et un couvent n’était pas imprenable.
从此,正如阿托斯所预言,他有可能和波那瑟太太重逢,而一个修道院并非不可攻克。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Sa conscience, aguerrie à tous les assauts possibles de l’adversité, pouvait sembler à jamais imprenable.
他的良心,在经受种种苦难的千磨百炼以后好象已是无懈可击的了。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Maintenant abritons le cadavre, que chacun de nous défende ce vieillard mort comme il défendrait son père vivant, et que sa présence au milieu de nous fasse la barricade imprenable.
现在让我们保护好他的遗体,我们每个人都应当象保护自己活着的父亲那样来保护这位死了的老人。让他留在我们中间,使这街垒成为铜墙铁壁。”
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Un galérien sacré ! un forçat imprenable à la justice ! et cela par le fait de Javert !
一个神圣的苦役犯!一个不受法律制裁的劳改犯,而这是沙威造成的。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Ce point de contrôle, qui occupe une situation idéale sur un plateau entre les forces armées des deux parties, donne une vue imprenable sur les deux villes et les environs.
该检查站设立在双方部队之间的一个高地上,位置理想,可充分观察这两个镇和附近地区。