词序
更多
查询
词典释义:
intangible
时间: 2023-06-26 23:05:54
[ɛ̃tɑ̃ʒibl]

a.1捉摸到的, 可触知的 2[转]可更动的, 可触犯的:

词典释义
a.
1捉摸到的, 可触知的
2[转]可更动的, 可触犯的:

principes ~s 可触犯的原则
近义、反义、派生词
近义词:
impalpable,  inviolable,  sacré,  saint,  tabou,  irrévocable,  permanent,  intouchable,  immatériel
联想词
immuable 可变; tangible 可触知的,可触摸的,摸得到的; invisible 见的,可见的; fondamental 基础的,根本的; immatériel 非物质的; insaisissable 能扣押的, 免除扣押的; fondamentale 核心; indissociable 可分开的, 可分离的; intrinsèque 固有的,内在的,本质的; indiscutable 无可争议的,无可置疑的,无可辩驳的,确凿的; incontestable 无可争辩的,无可非议的,容置疑的,确凿的;
短语搭配

principes intangibles不可触犯的原则

des droits intangibles不可触犯的权利

L'air est intangible.空气是不可触知的。

L'incompétence du tribunal correctionnel en matière criminelle est un principe intangible.轻罪法庭在刑事方面无权能是一条不可触犯的原则。

原声例句

Sans jamais perdre de le vue un principe intangible : pour nous, rien n'est plus important que la vie humaine.

永远不要忽视一个无形的原则:对我们来说,没有什么比人类生命更重要的了。

[法国总统马克龙演讲]

Le respect de la loi est intangible et on ne la bafoue pas.

尊重法律是无形的,不会受到蔑视。

[法国总统新年祝词集锦]

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会平等和正义,既不是平等主义,也不是助教,必须引导我们将重新估价工作视为绝对无形的优先事项。

[法国总统新年祝词集锦]

S'il y a une chose qu'on pense intangible, à tord, c'est les moeurs.

如果有一件事我们错误地认为是无形的,那就是道德。

[精彩视频短片合集]

Demain, la Nupes confirmera son choix de l'opposition comme colonne vertébrale intangible avec une motion de censure que certains opposants décrivent comme pavlovienne.

- 明天,Nupes 将通过一些反对者形容为巴甫洛夫式的谴责动议确认其选择反对派作为无形骨干。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]

例句库

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会均等和公平,不等于平均主义和无缘无故地施舍,而应该引导我们再次崇尚劳动的价值,使之成为绝对优先的需要。

Le respect de la loi est intangible et on ne la bafoue pas.

法律的威严不得触犯,不得嘲弄。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que les activités nucléaires à des fins pacifiques sont intangibles, que toute attaque ou menace d'attaque contre des installations nucléaires à vocation pacifique - déjà en fonctionnement ou en construction - met gravement en danger les êtres humains et l'environnement, et qu'elle constitue une grave violation du droit international, des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des règlements de l'AIEA.

各国国家元首和政府首脑重申和平核活动的不可侵犯性,认为攻击或威胁攻击和平核设施(正在运营或建设中的设施),对人类和环境构成了极大的威胁,并严重违反国际法、《联合国宪章》的原则和宗旨以及原子能机构的各项规定。

Des réserves ont été exprimées à propos de la démarche du Rapporteur spécial consistant à identifier une liste de droits fondamentaux, ou intangibles, devant être respectés à l'égard des personnes faisant l'objet d'une expulsion.

有的委员对特别报告员采取的处理办法表示了保留意见,特别报告员的办法是拟订一个基本的或不可侵犯的权利清单,在有人将受到驱逐时,这一权利必须受到尊重。

En ce qui concerne plus particulièrement la protection des droits de la personne expulsée, ces droits intangibles, tels qu'ils résultent des instruments juridiques internationaux confortés par la jurisprudence internationale, sont les suivants: le droit à la vie, le droit à la dignité, le droit à l'intégrité de la personne, le droit à la non-discrimination, le droit de ne pas être soumis à la torture ou à des peines ou traitements inhumains ou dégradants et le droit à la vie familiale.

更具体地说,就保护正在受到驱逐的人员的权利而言,由国际法律文书产生并由国际判例法充实的那些不可侵犯的权利是:生命权、尊严权、人身完整权、不受歧视权、不遭酷刑或不人道或有辱人格待遇或处罚权、以及家庭生活权。

De plus, la décision de l'expulser ne tient pas suffisamment compte du caractère intangible des articles 23 et 24 relatifs à la protection de la famille et de ses enfants, canadiens de naissance.

驱逐提交人的决定,也没有充分考虑关于保护家庭和他在加拿大出生的子女方面第二十三和第二十四条的不可克减性。

Dans ce contexte, les animateurs ont souligné l'égale importance à attacher aux technologies tendant à atténuer les changements climatiques ou à s'y adapter, aux technologies tangibles (par exemple l'équipement, le matériel et les outils) et aux technologies intangibles (par exemple les aptitudes, les connaissances, l'expertise, le savoir-faire et le savoir-pourquoi).

在这方面,他们强调了技术对于缓解和适应气候变化的同等重要性,以及硬技术(例如设备、机械和工具)和软技术(例如技能、知识、专门知识和专门技能以及原理知识)的重要性。

Le gros des flux technologiques s'effectuait dans le cadre d'entreprises transnationales et de leurs coentreprises, qui combinaient technologies tangibles et technologies intangibles pour former des experts, gérer des projets et surveiller leurs résultats.

他表示,技术流动大部分是在跨国公司及其合资企业内部进行的,这些公司使用硬技术和软技术来培训专家、管理项目和监测成绩。

De plus, la catégorie des normes impératives est plus étendue que la liste des dispositions intangibles figurant au paragraphe 2 de l'article 4.

此外,这一类绝对标准超出第四条第二款所列的不可克减条款清单。

Tout en partageant l'espoir que cette démarche contribuera à améliorer à la fois la mise en œuvre et le suivi, nous pensons qu'il ne faut pas perdre de vue les actions, parfois intangibles et difficiles à mesurer, qui doivent avoir des incidences à long terme.

同样希望该举措有助于改善执行和监测工作的同时,我们认为,我们不应忽略旨在产生长期影响的行动,尽管有时这类影响看不见、摸不着、难以衡量。

Compte tenu de ces décisions, il est sans doute cohérent que les marchandises intangibles, comme par exemple les droits à la propriété intellectuelle, un intérêt dans une société à responsabilité limitée, ou la cession de créances soient considérées comme n'entrant pas dans la notion de "marchandises", au sens de la Convention.

考虑到这些判决,无形的货物,例如知识产权权利,在有限责任公司的权益,或者债务转让都一直被认为不属于本公约中“货物”的概念范围,当然这还是有争议的。

Il n'existe pas de règles intangibles et d'application immédiate pour trouver un juste équilibre, et dans tous les cas les politiques doivent être adaptées aux réalités nationales.

这里并无一定之规,政策需要符合个别的情况。

En aucun cas les États ne peuvent suspendre ou supprimer des droits intangibles, comme le droit de ne pas être soumis à la torture et à l'esclavage, le droit à l'égalité devant la loi et les garanties fondamentales d'un procès équitable et impartial devant un tribunal compétent.

在任何情况下,国家都不得终止或否认不可克减的权利,例如不受酷刑和奴役的权利、法律规定的平等权和对在主管法庭面前接受公正无偏的庭讯的基本保障。

Les sanctions résiduelles et les restrictions intangibles doivent être levées.

应清除残余的制裁和无形的限制。

En parallèle, un certain nombre de valeurs intangibles ont également pâti de cette évolution, comme les expressions culturelles associées à l'ancien mode de vie dans les déserts - dialectes, musiques et artisanat.

同时,许多无形的品质也受到破坏:例如,与沙漠地区以前的生活方式有关的文化表现形式:方言、音乐和手工艺术。

Plusieurs délégations ont dit que l'on risquait de ne pas rendre pleinement compte des aspects qualitatifs ou intangibles des améliorations du fait que l'on mettait surtout l'accent sur les aspects quantitatifs des effets obtenus.

有些代表团表示担忧,由于越来越重视影响报告的进一步量化,管理改进的质量方面和无形方面可能不能充分体现在报告之中,这些代表团鼓励秘书处确保今后提出报告时做到统筹兼顾,并使其成为主流。

Toutefois, il pourrait y avoir des avantages intangibles qui revêtent une importance pour l'analyse de rentabilisation mais qui pourraient être plus difficiles à mesurer, notamment la fixation du carbone.

但是,有时会产生对提出企划案很重要的无形利益,这些利益会更难衡量,如碳吸收。

Certains participants ont néanmoins estimé qu'il ne faudrait pas exagérer la possibilité d'exploiter ces avantages intangibles.

但是,有些与会者认为,不可过度夸张取得这些无形利益的可能性。

Des mesures pourront être prises pour protéger ce bien si les responsables sont avertis en temps utile qu'il n'est plus considéré comme étant intangible.

必须就准备解除不可侵犯地位一事事先发出警告,以便利采取保护该物体的措施。

Un bien culturel ne cesse d'être intangible que lorsqu'il est absolument nécessaire de l'attaquer pour accomplir une mission.

“只有在属于为完成军事任务绝对有必要的情况下,才能解除作为文化珍宝的指定物体的不可侵犯地位。

法法词典

intangible adjectif ( même forme au masculin et au féminin, pluriel intangibles )

  • 1. qu'on ne doit pas modifier, entamer ou altérer (soutenu)

    des principes intangibles

  • 2. qui échappe au sens du toucher Synonyme: impalpable

    les gaz sont intangibles

相关推荐

monocristal n. m 单

plisser v. t. 1. 做出褶, 打褶, 打裥:2. 弄, 使起纹, 使起:3. 使起波伏褶v. i. 1. 有褶, 有纹, 有波状褶:2. [罕]起se plisser v. pr. 有褶, 起常见用法

téléacheteur téléacheteur, sen. 电视

indemne a. 1[法]未受失的, 得到赔偿的2丝毫的, 未受伤害的:常见用法

aquilon 朔风,劲风

sectateur sectateur, tricen. m <旧>宗派信徒, 学派信徒

finir 结束,完成

cape n. f. 1斗篷, 披风2包雪茄的最外层烟叶3圆顶礼帽[也称chapeau melon]常见用法

signer v. t. 1. , 在…名: 2. 加以印记:3. [古](督徒)划十字祝福4. 笨拙地仿效; 滑稽地学样:5. 假装, 装作, 装出se signer v. pr. (督徒)划十字常见用法

causerie n.f.1. 交, 闲 2. 漫, 座