Aujourd'hui, je le comprends comme si j'avais une relecture.
今天我对它的理解就像我重读了一遍一样。
[Iconic]
Donc, je fais encore des erreurs après deux relectures, donc, imagine si je ne me pas.
两次阅读后,我还是会出错,所以你想象一下,relisais如果我不检查,会出多少错误。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Voilà j'espère que c'est un petit peu plus clair, si tu as échoué au petit test je pense que tu peux faire une relecture de la vidéo et prendre quelques notes pour essayer de comprendre.
在这里我希望它更清楚一点,如果你没有通过小测试我想你可以重播视频并做一些笔记来尝试理解。
[Français avec Nelly]
Ailleurs, comme ici en Géorgie, des parents se rebellent parce qu'ils pensent que l'école enseigne une relecture trop à charge de l'histoire.
在其他地方,比如佐治亚州,家长们正在反抗,因为他们认为学校教的重读历史过于繁琐。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Ben presqu'une heure et sans compter la relecture, les révisions, etc. Bon tiens, à propos, il me vient une idée !
差不多一个小时,不包括校对、修订等。好吧,顺便说一句,我有个主意!
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Dans le dossier, pourtant, aucun élément nouveau, mais une relecture de chaque ligne de la procédure.
- 但是,在文件中,没有新元素,而是重新读取程序的每一行。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Une relecture du passé refusée par des millions de Philippins.
- 数百万菲律宾人拒绝重读过去。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Quand je fais la relecture, j'ai renoncé à pas mal de choses, mais je ne regrette pas.
当我做校对时,我放弃了很多东西,但我并不后悔。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]
Cette déclaration est envoyée automatiquement à l’administration compétente pour relecture avant publication.
此声明在发布前自动发送给主管行政部门审查。
[Conso Mag]
Les policiers du service vont d'abord faire une relecture ensemble pour avoir un regard multiple.
- 该服务的警察将首先进行校对以具有多视角。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
La relecture de cette œuvre a modifié mon opinion.
重读这部著作改变了我的看法。
En vertu de l'usine peut offrir aux clients des échantillons de la relecture a confirmé que l'offre, pour la production de masse.
下属工厂可以根据客户提供的样品打样确认、报价、量产。
Bienvenue à l'appel ou l'arrivée de la relecture consultatif, les commandes.
欢迎来电咨询或者来临打样,订货。
Notre équipe de développement a un échantillon, de fournir aux clients un rapide relecture.
我司拥有样品开发小组,为客户提供快速打样。
De l'élaboration, la relecture, la surface des matériaux commandés, la dernière grande production de biens qui ont une richesse de l'expérience.
从开发,打样,面辅料的订购,最后的大货生产,都拥有丰富的经验。
Charge des prix raisonnables, relecture rapide, car la qualité de notre existence, et la confiance.
格价收取合理,打样速度快,我们把质量看作生存之本,讲信用。
Cependant, en haut de chaque colonne, l'indication « progrès-principales étapes » rend une relecture nécessaire dans certains cas afin de déterminer quels éléments ont été réalisés, ceux qui sont en cours et ceux qui n'ont pas encore commencé, et, même alors, il est difficile de ne pas se tromper.
不过,在“进度-里程碑”一栏中使用了简略的表达方式,使委员会有时必需重读一遍才能确定哪些项目已经完成、哪些正在进行、哪些尚未开始,而即便如此也难以确定所理解的是否正确。
Cet atelier, qui s'inscrivait dans le cadre du processus de relecture du Code de procédure pénale en cours, visait à favoriser l'appropriation par les experts nationaux des instruments universels sur la criminalité transnationale organisée, la corruption et le terrorisme, ratifiés - ou en ratification - par le Burkina Faso.
此次讲习班是在进行中的刑法修订过程框架下举办,旨在促进本国专家掌握布基纳法索已批准或正在批准过程中的关于跨国有组织犯罪、腐败和恐怖主义的国际文书。
Il est actuellement en cours de relecture et devrait être soumis pour traduction et publication dans le courant de l'année.
该卷目前在审查中,预期本年稍后会送交出版和翻译。
S'agissant de la recommandation 5, le Mali respecte les sanctions et embargos sur les armes et a entrepris la relecture de sa loi nationale sur la circulation des armes en vue d'en renforcer le contrôle.
关于建议5,马里遵守制裁和武器禁运并在第二次通读其有关武器流通问题的国家法律,以便加强对此类武器的管理。
À ces tâches s'ajoutent celles relatives à la vérification des documents et de certaines références, à la relecture et à la mise en page.
此外,该司还负责校对文件和参考资料以及核对和排版。
Les services suivants seront également fournis : services de conférence, d'interprétation et de rédaction de procès-verbaux; traduction et édition; traitement de texte, publication assistée par ordinateur, relecture et références; documentation, reproduction, publication et distribution; services commerciaux et d'achats; gestion des voyages; transports; protocole et visas; gestion des magasins, du matériel et des stocks; gestion des installations (y compris l'entretien et les nouveaux projets de construction); services de bibliothèque et informatiques.
提供会议服务,口译和逐字记录服务;笔译和编辑服务;文本处理、台式刊印、校对和参考资料服务;编制、复制文件以及出版和分发事务;商务和采购事务;旅行管理事务;运输和交通事务;礼宾和签证事务;储存、财产和库存管理事务;设施管理(包括维修和新建项目);图书馆;信息和通信技术服务。
Ainsi que nous l'avons déjà dit dans le présent rapport, nous recommandons d'accorder une plus grande attention à la relecture (voir par. 68, recommandation 5).
正如我们在本报告其他地方多次说过,我们建议在审查《人类发展报告》时,要更加注意应用专门技术知识(见第68段,建议5)。
Les mesures prises par le Bureau en vue de s'assurer le concours de spécialistes de disciplines plus nombreuses au stade de la relecture du manuscrit, grâce à plusieurs instances consultatives, ne peut que réduire la fréquence de ce type d'erreur.
人类发展报告处目前正在采取步骤,通过一些咨询机制,来扩大审查《人类发展报告》草稿时所涉的专业范围,这些步骤肯定有助于减少这类错误。
S'ils interviennent utilement au stade de la planification, c'est surtout au moment de la relecture des versions successives du manuscrit qu'ils peuvent le mieux contribuer à réduire le nombre d'erreurs.
在《人类发展报告》的构思阶段,它们可以发挥一些作用,但是它们在减少错误方面的真正作用在于对实际草稿进行审查。
Bien évidemment, cela alourdit les opérations et il convient donc d'aménager le calendrier de production afin de tenir compte de cette relecture.
无疑这将拉长文稿制作过程,所以需要在文稿的编写时间表上为这些审查留出时间。
Elle a aussi augmenté le nombre de publications traitées par ordinateur, assumant toutes les tâches telles que l'édition, la relecture, la mise en forme et la traduction de textes brefs, afin de livrer le produit final en un temps minimum.
编纂司还扩展了桌面出版工作,使其包括更多的出版物,并负责所有相关任务,例如:编辑、校对、排版和翻译简短的案文,以便在最短时间内提供最后产品。
Il se peut qu'une relecture conjointe des sections consacrées à la collectivité des créanciers et au comité des créanciers aboutisse à une limitation des fonctions confiées à ce dernier, si celles-ci sont réparties entre une administration de la faillite (du type proposé, en particulier dans laquelle seraient représentés les créanciers) et la collectivité des créanciers.
将这些小节(与债权人会议有关的一节和与委员会有关的一节)放在一起进一步阅读,就会导致减少所赋予委员会的职能的数目,如果这些职能是在破产管理机关(拟议的法院,特别是在其有债权人代表的情况下)与债权人会议之间分担的话。
Ils fourniraient aux membres des groupes de surveillance de l'application des sanctions l'appui suivant : relecture et révision de la correspondance rédigée par les experts, collecte et traitement de l'information relative aux programmes de travail fournie par les experts, et communication de cette information aux intéressés selon des modalités permettant d'éviter toute solution de continuité dans le travail des experts, même quand ils se trouvent en mission.
此外,他们向制裁情况监测组专家提供行政支助,包括校对和编辑专家们拟就的信函,收集专家们与其工作方案有关的资料并加以处理,向有关方面分发这种资料以确保专家们甚至在外地时的工作流程也不会中断。
Alors que toute la chaîne de traitement des documents est en train d'être dotée de nouveaux équipements, essentiellement des outils informatiques, deux mesures primordiales seront l'affectation multiple et la formation polyvalente du personnel dans des domaines tels que l'édition, la traduction anglaise, la publication assistée par ordinateur, les références, la relecture et la préparation de copie.
作为整个文件处理过程采用新工具以更多采用信息技术的重要一步,将在以下职能中要求工作人员承担多重任务并接受跨领域培训:编辑、英文笔译、桌面出版、参考资料收集、校对和制稿。