词序
更多
查询
词典释义:
immanquablement
时间: 2023-10-08 18:23:52
[ɛ̃mɑ̃kabləmɑ̃]

adv. 必然地, 确定地

词典释义
adv.
必然地, 确定地
近义、反义、派生词
近义词:
assurément,  forcément,  certainement,  incontestablement,  indubitablement,  inévitablement,  infailliblement,  sûrement,  invariablement,  inéluctablement,  mathématiquement,  nécessairement,  obligatoirement,  régulièrement,  évidemment,  naturellement,  inexorablement,  implacablement,  automatiquement,  à coup sûr
联想词
inévitablement 不可避免地, 必然地; invariablement 不变地, 总是; irrémédiablement 无可挽回; assurément 肯定地,确实地,; inexorablement 无情; forcément 必然地,不可避免地; certainement 肯定地,一定地; sûrement 肯定,一定; indéniablement 不能否认地, 不可辩驳地; systématiquement 系统地; naturellement 合乎自然规律地;
原声例句

Notre croissance, aujourd'hui au plus haut, sera immanquablement affectée.

我们的经济成长将不可避免受到影响。

[法国总统马克龙演讲]

Je leur abandonnai aussi le sac de pois que le capitaine m'avait apporté pour ma consommation, et je leur recommandai de les semer, qu'immanquablement ils multiplieraient.

我还把船长送给我的一袋豆子也留给了他们,嘱咐他们作种子播下去繁殖起来。

[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]

On ne peut pas même supposer qu’après avoir séjourné plus ou moins longtemps sur le rivage, elle ait pu être reprise par la mer, car c’est tout rochers sur la côte sud, et elle s’y fût immanquablement brisée !

我们决不能认为瓶子在岸上搁了一个时期以后,还会被海水冲走,因为南岸一带到处都是岩石,在那里一定会被撞粉碎的!”

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Binns, leur professeur fantôme, avait une voix sifflante et monotone qui provoquait presque immanquablement une terrible somnolence au bout de dix minutes, cinq par temps chaud.

他们的鬼魂老师宾斯先生说起话来呼哧带喘,拖腔拖调,几乎肯定能在十分钟内使人昏昏欲睡;如果天气炎热,五分钟就够了。

[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]

Des petits mille pattes tétanisés dont la vulnérabilité visible à l’œil nu, attire immanquablement des oiseaux de proie plus populaires.

小破伤风的千腿,其肉眼可见的脆弱性,不可避免地吸引了更受欢迎的猛禽。

[TEDx法语演讲精选]

Ah, c’est sûr, c’est moins polémique jusqu'au jour où, immanquablement, ça deviendra le musée Jacques Chirac!

啊,当然,直到有一天,它将成为雅克·希拉克博物馆的那一天,它的争议性就会降低!

[Réussir le DALF C1-C2]

Ces microparticules déversées se retrouvent immanquablement dans les océans.

这些溢出的微粒不可避免地在海洋中被发现。

[TV5每周精选(音频版)2020年合集]

C'est la seule à s'être maintenue ainsi éloignée des compromis et des calculs politiques qui émaillent immanquablement le quotidien de l'exercice du pouvoir en coalition.

它是唯一一个避免妥协和政治计算的人,这些妥协和政治计算不可避免地会影响联盟中日常权力的行使。

[Géopolitique franceinter 2022年8月合集]

例句库

La délégation russe souhaite savoir comment les ressources supplémentaires qu'il faudra immanquablement ajouter à ce montant pour financer des activités prioritaires seront prises en compte et d'où proviendront les fonds en question.

追加的财力资源必然要补充到上述开支总额中,以便为重点活动提供经费,俄罗斯代表团希望知道将如何考虑使用追加的财力资源,并希望知道这些资金将从何而来。

Les réalités géopolitiques de la région ont immanquablement des retombées positives ou négatives sur les réformes et le développement des États.

一个国家任何真正的改革和发展都会受到其所在区域的政治和地理现实的正面或负面影响。

Nous savons que les mesures mises en œuvre restent immanquablement en deçà des engagements pris, mais l'expérience nous donne des raisons de penser qu'en dépit des revers, nous accomplissons des progrès dès lors que nous réussissons à œuvrer dans un esprit de coopération.

我们知道,行动势必落后于所作的承诺,经验令我们满怀信心地认为,尽管有种种挫折,我们仍将在设法进行合作时取得进展。

De fait, ceux qui se tiennent au courant des travaux de la CNUDCI auront immanquablement noté que les responsables du Groupe se sont employés non seulement à aborder chaque aspect nouveau du commerce international, mais aussi à mener des travaux scientifiques rapidement et rationnellement dans le but de fournir des procédures juridiques appropriées et des formules pour ce type de commerce.

事实上,任何人只要了解贸易法委员会的工作进展,都不可能不注意到负责本工作组工作的人们如何努力不仅解决国际贸易领域每一个新的方面的问题,而且有条不紊地迅速开展科学性工作,以期为国际贸易提供一个适当的法律程序和法律形式。

Je suis désolé de ne pas avoir eu de version écrite disponible avant la présente séance, néanmoins j'en donnerai une immanquablement à chacune des délégations par le biais du Secrétariat dès que cela sera humainement possible.

我很抱歉没有能够会前就把这一点写下来,但我肯定会向各到表团单独地和通过秘书处尽快提供。

Global Youth Action s'employait à influencer les politiques adoptées et à faire pression sur les organisations et les autorités pour qu'il soit tenu compte du point de vue des jeunes dans les processus décisionnaires qui auraient immanquablement une incidence sur leur vie.

全球青年行动正在努力影响政策,游说各组织和当局,以允许青年参与必然将影响其生活的决策和政策拟定进程。

Nous avons appris avec le temps que ne pas tenir compte des problèmes propres à la jeunesse et ne pas les associer à la recherche de solutions conduit immanquablement à l'échec des efforts de réduction de la pauvreté globale.

随着时间的推移,我们已经了解到,不承认青年面临的特殊挑战或不让青年参与制定解决方案,便无法减轻总体贫困程度。

De l'avis de M. Suki, la corruption va immanquablement à l'encontre de «l'un au moins des principes fondamentaux de la participation politique, à savoir l'égalité des voix».

Suki先生认为,腐败毫无例外地扭曲“政治参与的至少一项基本原则,即选举平等原则”。

Ce système a pour but d'utiliser les suspensions qui surviennent immanquablement dans la conduite d'une affaire pour faire avancer une autre.

这种制度的目的是在一项审判期间利用无可避免的中断期间,确保另一宗案件的进展。

Faire face aux changements dans différents secteurs est difficile car souvent l'action qui s'impose n'est pas bien comprise, comporte des incertitudes et des risques, coûte cher et fait immanquablement des gagnants et des perdants.

在不同部门领域里应对这些变化并不简单,因为需要采取的行动大家往往还不充分了解,有不确定性和风险,花费巨大,既有赢家也有输家。

En fait, les acteurs du marché ayant pour objectif essentiel la maximisation de la richesse individuelle, le fait que le marché n'impose pas de limite à l'utilisation de ses ressources se traduira immanquablement par leur dégradation.

事实上,由于市场参与者的首要目的是个人财富最大化,市场不为此类资源设置使用限制必将造成资源退化。

Les conflits armés ont immanquablement pour conséquence la dégradation et la pollution du milieu naturel, cela va sans dire, mais le droit international humanitaire tel qu'il se présente actuellement interdit les moyens et les méthodes de guerre qui ont des effets négatifs durables et généralisés ou qui causent des pertes parmi les personnes et les biens protégés.

虽然武装冲突显然总会造成对自然环境的损害和污染,但国际人道主义法迄今仅禁止使用会造成持久广泛的负面影响或造成应受保护人员和物体的伤亡或损害的手段和方法。

Mais, comme je suis ici pour présenter des appréciations politiques, je pense maintenant que nous assistons peut-être à un changement d'attitude de la part des autorités de la Republika Srpska, qui commencent à accepter l'idée que la route de Bruxelles, de l'Union européenne (UE) et de l'OTAN passe immanquablement par le Tribunal de La Haye.

然而由于我来这里是要提出政治判断,我现在认为我们可能会看到斯普斯卡共和国当局态度的改变,并承认通往布鲁塞尔、欧洲联盟、北约和该国未来的道路,必须经由海牙法庭。

Le renforcement des mesures de confiance dans la région de la Méditerranée passe immanquablement par le renforcement du dialogue, la coopération et la concertation autour des questions régionales et la solidarité agissante entre les deux rives de la Méditerranée.

要加强地中海地区的信任措施,必须在地中海两岸团结的基础上加强关于区域问题的对话、合作和协调。

De notre point de vue, une société stable et économiquement prospère est immanquablement ancrée dans l'état de droit et dispose d'institutions représentatives qui fonctionnent de manière prévisible et dans le respect de la loi.

我们认为,一个经济上取得成功的稳定社会必然扎根于法治,并拥有具有代表性且以可预见方式依法运作的体制。

Superviser et gérer ainsi l'édification des nations prend au moins la moitié du temps et de l'énergie du Conseil de sécurité, ce qui se fait immanquablement aux dépens de l'attention qu'il peut accorder aux menaces plus tangibles à la paix et à la sécurité internationales.

监督和管理这种建国事务至少占去了安全理事会一半的时间和注意力,不可避免地分散其对国际和平与安全的更为实际的威胁的集中注意力。

Les débats sur la nécessité de mettre en place des stations terriennes de réception en Afrique ont fait apparaître qu'il importait de nouer des liens de coopération au niveau régional, ces stations couvrant immanquablement plusieurs pays.

在关于非洲地面接收站的需要的讨论中进一步强调了区域合作需要,因为这些接收站总是同时覆盖多个国家。

Si ces problèmes fondamentaux ne sont pas réglés, les mouvements politiques radicaux continueront immanquablement à faire des adeptes.

倘若这些基本问题得不到解决,则对激进政治纲领的支持无疑地将继续存在。

Aujourd'hui, les actions des uns ont immanquablement des répercussions, parfois accidentelles, sur la vie des autres, même s'ils vivent à des milliers de kilomètres.

进入二十一世纪之际,全球化正改变着世界,上述这些建议都是在全球化的背景下提出的。

Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.

这一术语仍然使一些人联想到世界政府的形象,联想到中央集权的官僚庞然大物践踏人民和国家的权利。

法法词典

immanquablement adverbe

  • 1. d'une façon qui ne peut manquer de se produire Synonyme: infailliblement Synonyme: inévitablement

    un comportement qui conduit immanquablement à l'échec

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的