Le principe de l'expérience de pensée peut donc être d'un grand secours en histoire, pour faire des hypothèses et extrapoler les données disponibles, même sans confirmation possible.
因此,思想实验的原理在历史上可以有很大的帮助,即使没有确认的可能,也可以做出假设和推断可用的数据。
[硬核历史冷知识]
Bon, j'extrapole un peu, mais c'est presque ça, hein.
好吧,我有点推断,但差不多就是这样,呵呵。
[精彩视频短片合集]
Si on extrapole en suivant leur raisonnement, il en faudrait en France autour d’une dizaine de milliers.
如果根据他们的推理来得出结论,在法国应该需要大概一万名追踪员。
[新冠特辑]
Et ce moment à partir duquel je n'ai plus le droit d'extrapoler, il s'appelle le mur de Planck.
那一刻,我不再有权推断,它被称为普朗克的墙。
[TEDx法语演讲精选]
Oui voilà, ça extrapole mais ça donne pas un sens.
- 是的,你去吧,它推断但它没有意义。
[French mornings with Elisa]
Le lecteur pourra extrapoler la misère sociale et culturelle, quand 20% de la population concentre 80% des problèmes de dentition, et des parents qui eux-mêmes ne boivent pas d'eau se demandent pourquoi ils devraient en abreuver leur petit...
读者将能够推断社会和文化的苦难,当 20% 的人口造成 80% 的出牙问题时,自己不喝水的父母想知道为什么要给他们的孩子喝水. . . . .
[La revue de presse 2022年6月合集]
Pour nous montrer l'absurdité du monde, Superstudio imagine cette méga structure et l'extrapole jusqu'au point de l'épouvante.
[Un podcast, une œuvre]
Et c'est sa marque à Paul Preciado d'extrapoler l'époque à partir de lui-même.
[La revue de presse 2022年11月合集]
Extrapolation des paramètres d'inventaire (données d'activité, par exemple): il peut être nécessaire d'extrapoler non seulement les estimations des émissions ou des absorptions, mais aussi les données d'activité, les coefficients d'émission ou d'autres paramètres d'inventaire, selon le cas (voir plus haut les paragraphes 33 et 34).
清单参数外推法(即活动数据):除对排放量或清除量估计数适用外推法外,有必要视情况对活动数据、排放系数或其他清单参数使用外推法(见上文第33段和第34段)。
Reste cependant la question de savoir si les données devraient vraiment être extrapolées à ce point.
然而,是否应对数据进行目前这种估算的问题仍然存在。
La Mission n'a pas extrapolé de données démographiques chiffrées à partir de celles observées dans une partie d'un district donné en vue d'obtenir des données estimatives pour l'ensemble du district et elle n'a pas jugé fiables les déclarations individuelles (celles d'un ancien d'un village, par exemple) à moins qu'elles n'aient été corroborées.
实况调查团并不根据在一个地区的某地观察到的人口来推断整个地区的人数;在调查团查证属实前,也不轻信个人(例如,村里长者)的说法。
Du projet de principe 3 on peut extrapoler trois éléments essentiels.
从原则3草案中可以归纳出三个至关重要的要素。
M. Zhou a appliqué les trois premières techniques à des ensembles de données de synthèse obtenues à partir des chiffres présentés à l'occasion de l'atelier tenu aux Fidji et a constaté qu'elles constituaient un moyen efficace d'extrapoler des données sur les ressources.
周怀阳先生的研究组利用合成数据集(以斐济研讨会上提出的数字合成)检验了头三种技术,发现这些技术可能是对资源数据进行外推的有效手段。
On notera que le groupe de rédaction avance la présente proposition après avoir examiné les caractéristiques de ce groupe particulier de substances chimiques et qu'il ne faudrait pas extrapoler génériquement à d'autres familles de substances chimiques au sein desquelles d'importantes différences ont été observées s'agissant des propriétés des homologues étroitement liés, des congénères et des isomères.
应当指出的是,起草小组是在对该组化学品的特性进行过审查之后提出该提案的,因此,不应把这种办法广而推及已发现密切相关的同族体、同源物或异构体之间存在重大差异的其他化学族类。
Le Groupe d'étude devait par conséquent se garder d'extrapoler des principes directeurs de quelques cas isolés ou de secteurs particuliers.
因此,会议敦促研究小组不要从个别具体案例情形或领域中推断出指导原则。
Compte tenu du fait qu'il a fallu se livrer à des estimations et extrapoler certaines données qui n'étaient pas directement disponibles, l'objectif maintenant est de tendre vers plus d'efficacité et de précision.
由于需要使用估计数和对没有直接数据的开支推算支出数字,因此,目前正在作出努力,务使未来这项工作更加有效和精确。
Ainsi, il a fallu dans certains cas extrapoler, pondérer ou ajuster les données financières relatives aux dépenses de sécurité pour en tirer les informations détaillées requises.
在有些情况下,需要对汇报的财务数字作出推算,或对某些与安保有关的项目的相对加权数和相关程度进行估计,或以其他形式作出调整。
Le modèle extrapole ces blocs à partir de points pour lesquels on dispose de données.
这种模型从已知的取值点推断格块。
Dans l'hypothèse où le FEM pourrait mobiliser 4 dollars environ pour chaque dollar disponible, comme il l'a fait dans le passé, les moyens financiers qu'il devrait fournir pour contribuer à répondre aux besoins impérieux et pressants d'adaptation recensés dans les 21 PANA considérés seraient de l'ordre de 90 millions de dollars et, pour le total extrapolé, de l'ordre de 200 millions de dollars.
如果同以往一样,环境基金仍然能够以每1美元带动大约4美元,为支持21个已提交国家适应行动方案确定的迫在眉睫的适应需要所需环境基金资金,大约为9,000万美元,推断总金额约为2亿美元。
Cette démarche a aidé la Conférence à se concentrer sur le fond et à extrapoler à partir de l'ordre du jour les priorités sur lesquelles il y avait lieu d'engager un débat plus ciblé, à savoir les quatre questions dites «centrales».
这有助于裁谈会重点关注实质问题,从议程上判定对哪些优先考虑需要进行更深入的辩论,即所谓的“核心问题”。
Le défi est d'extrapoler ces expériences pilotes dans d'autres pays où le taux de malnutrition reste élevé.
一项艰巨的任务是将上述成功事例的经验应用到营养不良症仍然很高的国家。
Outre les activités intensives de plaidoyer et de communication pour la lutte contre le sida décrites ci-dessus, l'UNICEF appuie maintenant des projets relativement modestes de prise en charge des orphelins dans des familles ou communautés dans des pays de la région de l'Afrique orientale et australe (Kenya, Malawi, Namibie, Ouganda et Zambie), dans la perspective d'extrapoler des initiatives prometteuses telles que la formation des responsables communautaires.
除了上述大力开展的预防艾滋病宣传鼓动工作外,儿童基金会现正在东非和南部非洲地区各国,支助实施较小型的家庭或社区照管孤儿项目,以便逐步推广行之有效的倡议,包括在肯尼亚、马拉维、纳米比亚、乌干达和赞比亚,如对社区决策人员进行培训。
En extrapolant à partir de là, il faut que dans la consolidation de la paix la famille des Nations Unies dans son ensemble agisse de façon cohérente - et que son action soit cohérente avec celle des acteurs régionaux et de tous les autres acteurs dans une région particulière, notamment les organisations non gouvernementales et la société civile.
以此类推,整个联合国大家庭在建设和平努力中必须协调,必须与特定地区的区域行为者以及与所有其他行为者协调,尤其是与各非政府组织和民间团体协调。
Lorsqu'on se réfère à la pratique des États, il faut veiller à ne pas extrapoler les principes, car le degré de tolérance auquel on s'attend le plus généralement en ce qui concerne les conséquences préjudiciables des différentes activités peut varier d'une activité à l'autre.
在谈及国家的实践时,必须小心谨慎地推断原则,因为对活动所造成损害的容忍程度的更普遍看法可能因活动不同而异。
Mais pour cela, il faudrait extrapoler à partir des dispositions de la Convention de Vienne, ce qu'il ne nous appartient pas de faire.
但是,如果这样,就需要阐述《维也纳公约》的规定,不宜这样做。
Pour en donner l'estimation la plus exacte possible, on a extrapolé la moyenne des jours précédant et suivant les jours manquants.
为了最准确地估计这几天的数字,按照这几天前后数日的数字平均值进行了推算。
On peut difficilement extrapoler à partir des mandats individuels de ces forces un droit plus général qui vaudrait dans des circonstances différentes.
从这种具体授权中,难以推断出可能存在于各种不同情况之中的更广泛权利。
Les TCCP sont calculés en extrapolant un taux de change moyen sur une période de référence à partir de fluctuations des prix exprimées sous forme d'indices implicites des prix du revenu intérieur brut.
价调汇率是用以国内生产总值的内隐价格减缩指数表示的价格变动率乘以基期平均汇率而推算出来的。