Elle s’était renversée, elle agonisait dans l’air d’asphyxie, au ras du sol.
她仰面躺在地上,在令人窒息的空气里奄奄待毙。
[萌芽 Germinal]
À l'origine " râler" , ça veut dire avoir une respiration difficile une respiration qui est propre aux personnes qui agonisent, qui vont bientôt mourir et donc le râle c'est cette respiration là, cette respiration difficile.
“râler”起初表达的是呼吸困难,像在垂死边缘,将要死去的人们的呼吸一样,所以“râle”指的是这种呼吸,这种困难的呼吸。
[French mornings with Elisa]
Toutefois, ils firent tout ce qui dépendait d’eux pour disputer à la mort le pauvre enfant qui agonisait sous leurs yeux.
然而,他们也知道,只有依靠自己,才能把眼前这个可怜的受苦的孩子从死亡的边缘救活过来。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Alors, sur le terri ébranlé, Souvarine se leva. Il avait reconnu la Maheude et Zacharie, sanglotant en face de cet effondrement, dont le poids pesait si lourd sur les têtes des misérables qui agonisaient au fond.
这时候,苏瓦林才在震动着的矸子堆上站起来,他认出了马赫老婆和扎查里,正面对着崩溃的矿井呜呜地痛哭。塌陷的矿井,沉重地压在井底下那些奄奄一息的遇难者的头上。
[萌芽 Germinal]
Puis, quand Trompette, trempé de sueur, avait agonisé sur sa litière, Bataille s’était mis à le flairer désespérément, avec des reniflements courts, pareils à des sanglots.
后来,当“小喇叭”浑身浸透汗水,卧在草榻上奄奄一息的时候,“战斗”伤心地嗅着它,打着短促的鼻息,好像在呜咽哭泣。
[萌芽 Germinal]
Et la misère avait empiré encore, les corons agonisaient d’heure en heure, sous la disette croissante. Quatre mille francs, envoyés de Londres, par l’Internationale, n’avaient pas donné trois jours de pain.
矿工村更加穷困了,饥饿状态越来越严重,一天比一天更接近无法维持的境地。“国际”从伦敦寄来的四千法郎,还不够吃三天面包。
[萌芽 Germinal]
Et elle ne voulait pas, elle tremblait, en retournant à lui, de jeter ces deux hommes l’un sur l’autre, dans cette cave étroite où ils agonisaient. Mon Dieu ! est-ce qu’on ne pouvait finir en bonne amitié !
但是,她不愿意,她害怕再回到他那里去,因为那样会使两个男人在这个将要埋葬他们的狭窄地窟里互相格斗起来。天哪,难道临死他们还不能友好相处么?
[萌芽 Germinal]
Ce qu’on peut faire dans un sépulcre, ils agonisaient, et ce qu’on peut faire dans un enfer, ils chantaient.
干人在坟墓里所能干的,他们等死,也干人在地狱里所能干的,他们歌唱。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Les lanternes agonisaient dans les miasmes.
灯笼在沼气中忽明忽暗。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
C’était dans cette espèce de repli du trapèze intérieur de la barricade qu’Éponine avait agonisé.
就是在这种街垒内部的梯形隐蔽处爱潘妮断了气。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Le gouvernement fantoche agonise.
傀儡政府奄奄一息。
Le blessé agonisait.
伤员奄奄一息。
Après les faits, les soldats israéliens ont empêché les ambulanciers de s'approcher de l'enfant et ont lâché sur lui leurs chiens, qui lui ont déchiré un bras, ajoutant ainsi à ses souffrances et à sa détresse tandis qu'il agonisait sur le trottoir.
在射伤该男孩之后,以色列士兵随后又阻止医务人员靠近他的身体,并放出警犬,咬断了他的胳膊,导致他在躺在街上奄奄一息时再次休克和遭受痛苦。
Posons la question suivante : le Conseil va-t-il agir pour protéger les civils palestiniens et sauver le processus de paix qui agonise?
安理会是否还会采取行动保护巴勒斯坦平民和拯救几乎死亡的和平进程?