– Adrian, malgré toute l'amitié que je vous porte, laissez-moi vous dire que vous m'emmerdez sérieusement !
“阿德里安,尽管我把您当成好朋友,可我不得不说,您有时候真是让人生气啊!”
[《第一日》&《第一夜》]
«Emmerder» , c'est un verbe très familier qui signifie «embêter» (to bother).
“Emmerder”是一个非常口语化的动词,意思是打扰,使厌烦。
[innerFrench]
S'il continue à m'emmerder, moi, je réponds plus de rien!
如果他继续惹恼我,我不会再回答了!
[《天使爱美丽》电影节选]
Tu m'as pourri la vie de ton vivant, tu as faitfabri-quer cette machine à trois milliards pour continuer à m'emmerder aussi après ta mort ? C'est ça ?
“你活着的时候就在破坏我的生活,等你死后,又叫人造出一个价值达三十亿的机器来继续纠缠我,是不是?”
[那些我们没谈过的事]
Tu as raison, dit Adam en regardant à son tour le ciel, c'est une journée magnifique, ton père nous aura vraiment emmerdés jusqu'à son dernier jour.
“你说得没错,”亚当抬起头望着天空说,“今天真是个好天气,你父亲整我们都整到最后一天。”
[那些我们没谈过的事]
Ne le sois pas, j'ai envie d'être seule chez moi ce soir, et de ranger les affaires de ce père qui nous aura emmerdés jusqu'à son dernier jour, comme tu dis.
“用不着。今晚我想一个人待在家里,整理一下我父亲的东西,像你说的,这个整我们整到最后一天的父亲。”
[那些我们没谈过的事]
Donc je vous cache pas qu’il n’est pas exclu que ces règles m’emmerdassent un peu.
所以我无法掩饰这些规则让我有点恼火的事实。
[Topito]
– Alors qui sait ? Mais je crois que je m'emmerderais drôlement à clignoter dans la froideur de l'espace.
“谁知道呢?不过我想,我应该会非常讨厌被挂在冰冷的星空中眨个不停。”
[《第一日》&《第一夜》]
– Ne viens plus si ces soirées t'emmerdent autant, avait sermonné Jeanne.
“如果这些聚会这么令你厌恶的话,你以后就别来了!”让娜训斥道。
[《第一日》&《第一夜》]
– Mais je ne me suis pas emmerdée !
“可是,我没有感到厌恶!”
[《第一日》&《第一夜》]
Arrête de m'emmerder.
别烦我。
On ne va pas s'emmerder pour si peu.
何必为这些小事劳神。
Qu'est-ce que j'ai pu m'emmerder avec cette voiture!
这辆车让我伤了多少脑筋啊!