Après, le directeur a réuni tous les professeurs et les surveillants autour de lui et il leur a dit qu'il avait des idées terribles pour recevoir le ministre.
然后校长把所有的老师和学监集合到他身边,他对他们说他有一些绝妙的主意来接待部长。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Le Premier ministre et le Gouvernement ont travaillé d'arrache-pied, le Parlement s'est réuni, l'Etat a tenu, les élus de terrain se sont engagés.
总理和政府都孜孜不倦地工作,国会开了会,国家一直,让当地的民选官员参与其中。
[法国总统马克龙演讲]
J'ai réuni aujourd'hui, avec le Premier ministre et le ministre de la Santé, notre comité scientifique de suivi.
我今天与总理和卫生部长一起召集了科学监管委员会。
[2020年度最热精选]
En cette belle saison multicolore de fin d'automne, je suis très heureux de me retrouver réuni avec vous au bord du fleuve Huangpu.
在这多彩的深秋时节,很高兴同大家相聚在黄浦江畔。
[2019年度最热精选]
Sur France 2, le JT a réuni 5,3 millions de téléspectateurs.
在法国2台,JT赢得了530万的电视观众。
[Alter Ego+2 (A2)]
Puis, devant le Parlement réuni en Congrès à Versailles, j’ai, en conscience, fait un choix à la mesure de ce que nous avions éprouvé.
然后,在凡尔赛举行的国会会议前,我意识到,并且做出了我的选择以及所有的措施。
[法国总统新年祝词集锦]
Le grand secret, c'est l'histoire d'un couple séparé par un extraordinaire événement, puis réuni dans des circonstances telles que jamais un homme et une femme n'en ont connu de pareilles.
伟大的秘密是一对夫妇的故事,他们由于一桩不同寻常的事件而分开,后来机缘巧合下又重聚了,没有任何男女经历过这样的情况。
[Culture - Français Authentique]
C'est aussi l'histoire d'un mystère qui, depuis 1955, a réuni, à l'insu de tous, dans une angoisse commune, par-dessus les oppositions des idéologies et des impérialismes, les chefs des plus grandes nations.
这也是一个难解之谜的故事,1955年开始,在集体焦虑的氛围下,在各种意识形态、帝国主义的对立下,它不知不觉就聚集了世界大国的各位领导人。
[Culture - Français Authentique]
Alors ce salon qui avait réuni Swann et Odette devint un obstacle à leur rendez-vous.
就这样,原来把斯万和奥黛特撮合在一起的这个客厅现在却成了他们约会的障碍。
[追忆似水年华第一卷]
On est enfin réuni en famille, ça fait plaisir. C’est l’heure de manger, à table !
我们终于作为一个家庭在一起了,感觉很好。是时候吃饭了,上桌吧!
[Les Parodie Bros]
Le Comité du Patrimoine mondial, réuni à Christchurch (Nouvelle-Zélande), a en effet augmenté sa liste d'une quinzaine de sites.
“世界遗产委员会”会议在新西兰的克莱斯特彻奇市召开,最终决定了世界十五处景观加入世界遗产。
Conseiller en placement professionnel, réuni une mine de ressources.
专业的投资顾问,丰富的聚集资源。
Anyang Henan Dodson Lighting Co., Ltd a été fondée en en 2006, Dodson du pleine de vigueur et de vitalité a réuni plus à la mode, et une variété de l'éclairage intérieur. Bienvenue à acheter!
河南安阳德森灯饰商贸有限公司创建于2006年,朝气蓬勃的德森汇聚了多款式新颖、多样室内灯饰。欢迎选购!
Et à la fin de la cérémonie , comme il est de tradition, on s'est réuni autour de la table du seul café du coin.
在仪式的最后,依照惯例,我们聚集在当地仅有的咖啡店的圆桌前,等待享用为50位来宾准备的大餐。
Jamais des jeux Paralympiques n'avaient réuni 'autant de pays, autant de sports et autant d'athlètes' qu'à Pékin, selon le président du Comité international paralympique (CIP), Philip Craven.
按国际残奥委会主席Philip Craven的说法,从没有残奥会像北京这样聚集“同样数量的国家、项目和运动员”。
La société a réuni un groupe de professionnels anti-statique et de purification de produits, de recherche et de marketing de haute qualité du personnel.
公司聚集了一批专业防静电及净化产品的科研人员和高素质的市场营销人员。
À l'heure actuelle, un siège et une filiale, a réuni un groupe de énergique et entreprenant des efforts, travaillent d'arrache-pied, marketing innovateur, et le personnel technique.
目前已有一个总公司及一个分公司,汇集了一批朝气蓬勃、努力进取、吃苦耐劳、具有创新意识的销售、技术人材。
En dix minutes, ils ont réuni une dizaine d’orphelins aux yeux battus, dont certains n’ont pas dit un mot depuis plus de huit jours.
十分钟内,他们聚集了十余名眼圈发黑的孤儿,其中有几个已经在八天里只字未吐。
Cette communauté a réuni un grand nombre des gens qui ont des mêmes intérêts.
这个社团聚集了很多具有共同兴趣的人。
Je n'aurais pas réuni de la documentation si je n'avais eu l'dée de faire un livre.
如果不是我想写书,是不会收集资料的。
Elle a réuni de nombreuses ressources naturelles entreprises, aux clients des produits rentables et de services satisfaisants.
她集结众多厂商优势资源,为客户提供高性价比的产品和满意的服务。
La société a réuni une équipe expérimentée,dynamique des jeunes.
公司集聚了一批经验丰富、充满活力的年轻人。
La société a réuni un solide groupe de professionnels, qualifiés et des professionnels expérimentés dans la conception et la gestion.
本公司云集了一批专业坚实、技术过硬、经验丰富的专业设计和管理人员。
Miné par des affaires de corruption, son gouvernement ne s'était plus réuni en conseil des ministres depuis décembre dernier.
收到腐败问题的困扰,他的政府内阁自去年12月以来不在团结一致。
A réuni un groupe de professionnels engagés dans le vide, le placage ionique technologie, les talents et le personnel de gestion, une maîtrise de la surface du métal technologie de la transformation.
聚集了一批专业从事真空离子镀膜技术的优秀人才和管理人才,掌握了完整的金属表面技术处理。
Le Forum du Partenariat pour l'Afrique a réuni à plusieurs reprises, depuis novembre 2003, les représentants personnels des dirigeants du G-8 et d'autres donateurs d'aide, les 20 membres du Comité des chefs d'État et de gouvernement pour la mise en œuvre et des représentants de la société civile africaine et d'organisations internationales.
一个是非洲伙伴关系论坛。 该论坛自2003年11月以来已经召开几次会议,参加会议的有8国集团领导人的个人代表和其他捐助者、由20名成员组成的非洲发展新伙伴关系执行委员会以及非洲民间社会和国际组织的代表。
L'engagement ferme de l'Égypte en faveur de l'élimination des armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient a été réaffirmé au niveau national par le Président Hosni Moubarak dans le discours qu'il a fait au Parlement égyptien, réuni en congrès, le 16 novembre 2002.
埃及对消除中东的核武器及其他大规模毁灭性武器这一目标作出强有力的承诺。
Elle a réuni 428 participants provenant de 127 gouvernements, 19 organisations intergouvernementales et environ 50 organisations non gouvernementales représentant un large éventail de secteurs, notamment l'agriculture, l'environnement, les affaires étrangères, la santé, l'industrie, le monde du travail et les milieux scientifiques.
共有来自127个国家政府、9 个政府间组织和大约50个非政府组织的428位与会者出席了会议,代表诸如农业、环境、外交事务、卫生、工业、劳工和科学的等一系列广泛的部门和领域。
Elle a réuni plus de 600 participants provenant de 145 gouvernements et de nombreuses organisations intergouvernementales et non gouvernementales.
共有来自145个国家政府以及众多政府间和非政府组织的600多位与会者出席了会议。
Elle a réuni un nombre sans précédent de spécialistes des catastrophes naturelles, puisqu'on a compté un total de 4 000 participants lors des activités plénières et des sessions thématiques et environ 40 000 participants au forum public.
此次会议是救灾界举行的规模最大的一次会议,共有4,000名参与者参加了全体会议活动和专题会议,并有约40,000人参加了公开会议部分。