Poil de Carotte, par le long corridor noir, s’avance,les bras tendus vers la porte.
胡萝卜须,在长长的漆黑的走廊里前进,举着胳膊,伸向门。
[法语综合教程4]
Le soir même, Bernard Rieux, debout dans le couloir de l'immeuble, cherchait ses clefs avant de monter chez lui, lorsqu'il vit surgir, du fond obscur du corridor, un gros rat à la démarche incertaine et au pelage mouillé.
这天晚上,贝尔纳·里厄站在大楼的走廊上掏自己的钥匙准备上楼进家,他看见一只硕大的老鼠突然从黑暗的走廊尽头爬出来,步态不稳,皮毛湿漉漉的。
[鼠疫 La Peste]
Elle avança jusqu'au fond du corridor sans faire d'autres détours.
她没有到其他房间逗留,直接来到走廊的最深处。
[那些我们没谈过的事]
Milady se leva et alla à la porte, l’ouvrit, regarda dans le corridor, et revint s’asseoir près de madame Bonacieux.
米拉迪站起身,走到门口打开门。再向走廊里溜一眼,然后回转身来又坐到波那瑟太太的旁边。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Ce corridor paneuropéen de 3 500 km est le trajet fluvial le plus court entre Rotterdam et Constanta.
这条3500公里的运河是鹿特丹和康斯坦察之间最短的河流路线。
[Le Dessous des Cartes]
Quelques minutes s’écoulèrent. Marius entendit la porte d’en bas tourner sur ses gonds, un pas lourd et rapide monta l’escalier et parcourut le corridor, le loquet du bouge se souleva avec bruit ; c’était Jondrette qui rentrait.
几分钟过后,马吕斯听到下面的门在门斗里转动的声音,一阵沉重急促的脚步上了楼梯,穿过过道,隔壁门上的铁闩一声响,门就开了,容德雷特回来了。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
« Pourquoi les touristes n'avons-nous pas droit a une carafe d'eau en mangeant sa corridors ? »
" 为什么我们进餐时不能喝水?"
[德法文化大不同]
Julien qui entendit du bruit dans le corridor souffla sa lampe à l’instant.
于连听见走廊里有响动,立刻把灯吹灭。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Encore un monument, avec des cours grises, des corridors interminables, une odeur de vieux remèdes rances, qui n’inspirait pas précisément la gaieté.
精神病院里有许多暗灰色的院子,冗长的走廊,到处弥漫着天长日久变了质的药味,让人丝毫没有愉悦的感觉。
[小酒店 L'Assommoir]
Dans cette ancienne prison d’état, à chaque corridor son secret.
在这座昔日的国家监狱里,每条过道都有自己的秘密。
[Tourisme en France]
On a accéléré la vitesse de la construction du « corridor vert » dans les zones riveraines du Yangtsé des Trois Gorges.
三峡库区沿江加快建设“绿色走廊”。
L'étude MEDA TEN-T est axée sur l'étude de l'intégration des systèmes de transport dans l'ensemble des pays riverains de la Méditerranée, moyennant l'analyse du fonctionnement des réseaux actuels et la définition de corridors prioritaires et de projets-clefs pour leur développement.
MEDA TEN-T研究的主要内容是,通过分析现有网络的运作情况和确定完善该网络的优先走廊和关键项目,研究如何整合地中海沿岸各国的运输系统。
Dans le domaine des chemins de fer, le Sous-Comité a approuvé les travaux du secrétariat concernant l'organisation de parcours de démonstration de trains-blocs de conteneurs sur le corridor nord du Chemin de fer transasiatique.
在铁路方面,小组委员会同意秘书处在实施泛亚铁路北部走廊集装箱编组列车示范运行方面的工作。
Il a prié le secrétariat d'inclure dans ce projet de démonstration de trains-blocs de conteneurs les corridors Nord-Sud reliant le corridor Nord du Chemin de fer transasiatique et le Golfe persique.
小组委员会要求秘书处拓展其集装箱编组列车示范运行的工作,以包括北南走廊,将泛亚铁路北部走廊与波斯湾连接起来。
Faisant preuve de bonne volonté, l'Azerbaïdjan a suggéré que la zone appelée le corridor de Lachin serve de route de paix pour les deux côtés dans les deux sens.
阿塞拜疆出于善意曾建议双方双向使用所谓的拉钦走廊,把它作为一条和平之路。
Certains des membres du Partenariat participent également à deux autres projets, à savoir le projet méso-américain de conservation des forêts, soutenu par le FEM, la Banque mondiale et le PNUD, et le projet de corridor de la Banque mondiale dans les forêts ombrophiles du Brésil.
有些伙伴关系的成员还参与了以下两个其他的项目:得到全球环境基金、世界银行和开发计划署支持的中美洲森林养护项目和世界银行的巴西雨林项目。
Les États du MERCOSUR et les États associés œuvrent dans ce sens par le biais de programmes tels que l'initiative d'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud, le corridor biocéanique reliant l'Argentine, la Bolivie, le Brésil, le Chili, le Paraguay et l'Uruguay, le corridor biocéanique pour l'infrastructure et l'intégration dans le domaine de l'énergie et le marché sous-régional d'intégration de l'énergie de la communauté andine.
南方共同市场及其联系国正在力图通过多个方案实现这一目标,其中包括南美洲区域基础设施一体化倡仪,建立联接阿根廷、玻利维亚、巴西、智利、巴拉圭和乌拉圭的中央海洋生态走廊,安第斯共同体的次区域能源一体化市场等。
Nous avons fait fond sur notre intérêt mutuel pour la mise en place du couloir de transport Europe-Caucase-Asie afin d'améliorer l'infrastructure des transports dans le cadre du projet de corridor Europe-Caucase-Asie centrale sur la base de la restauration de l'ancienne Route de la soie.
我们各方出于共同利益发展欧洲-高加索-亚洲运输走廊,在振兴古代丝绸之路的基础上,改善欧洲-高加索-亚洲运输走廊(欧高亚走廊)的运输基础设施。
Ils se sont également penchés sur trois aspects de la coopération environnementale renforcée dans le cadre du Programme de la sous-région du Grand Mékong, en l'occurrence : le programme environnemental de base; l'initiative pour des corridors de conservation de la diversité biologique; et l'évaluation des performances environnementales.
他们还讨论了在《大湄公河分区域方案》下增强各方之间开展环境合作的以下三个层面:《核心环保方案》;《生物多样性保护走廊举措》以及《环境绩效评估》。
Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, réplique que l'Arménie voulait faire valoir des questions qui n'avaient pas été abordées, comme la sécurité des corridors et celle des voyageurs qui sont censés les emprunter.
Mammadova 女士(阿塞拜疆),在行使答辩权时说,亚美尼亚想要开始谈判未触及过的问题,例如通道安全问题及使用这些通道的旅客的安全问题等。
Il n'y a pas non plus de discussions entre les parties au sujet des propositions tendant à instaurer un corridor pour relier la Cisjordanie et Gaza.
各方也没有讨论关于建立一条走廊,将西岸与加沙相连的建议。
Il a également soutenu la réactivation du réseau latino-américain des parcs nationaux et des zones protégées de faune et de flore sauvages ainsi que les activités de la Commission pour l'environnement et le développement de l'Amérique centrale, dans le corridor biologique méso-américain.
环境署还为振兴拉丁美洲国家公园和保护区、野生动植物网络提供了支持,并为中美洲环境与发展委员会在梅索美洲生物走廊开展的活动提供了支持。
Les participants à la réunion intersessions se sont également penchés sur des questions découlant du Sommet mondial pour le développement durable, en particulier les zones sensibles, ainsi que les réseaux et corridors écologiques.
闭会期间会议参加者也关心可持续发展问题世界首脑会议提出的问题,尤其是敏感区及生态网络和生态走廊问题。
La deuxième portait sur la possibilité d'installer le module RoadTracker dans les corridors septentrional et central de l'Afrique de l'Est entre les ports déjà cités et Kigali.
第二项研究的是,在从这些港口通往基加利的东非北部和中部走廊上安装道路跟踪系统的可能性。
Le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères d'Italie, M. Ugo Intini, a eu des entretiens sur place avec les deux parties belligérantes à la fin du mois de septembre pour tenter d'établir un « corridor humanitaire » entre les territoires de l'Afghanistan divisés par la guerre.
意大利外交部副部长乌戈·因蒂尼于9月下旬访问了交战双方,试图在阿富汗被战争分割的领土之间建立一条“人道主义走廊”。
La CNUCED collabore au corridor du Trans-Caprivi reliant Lusaka au port de Walvis Bay en Namibie dans le cadre d'un projet visant à doter les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit des capacités durables de facilitation du commerce et des transports régionaux.
贸发会议在一个旨在提高内陆和过境发展中国家实施区域贸易和运输便利化倡议的可持续能力的项目中为连接卢萨卡和纳米比亚鲸湾港的跨卡普里维走廊做了工作。
À cet égard, nous prions instamment les deux parties de continuer à examiner les moyens de surmonter le problème de corridor terrestre pour relier le Timor oriental à l'enclave d'Oecussi isolée sur la côte nord du Timor occidental.
在这方面,我们敦促双方继续探讨各种途径和手段,以便克服连接东帝汶和西帝汶北岸孤立欧库西飞地的陆地通道问题。
Y figurent notamment des dispositions relatives à la mise en place de corridors ferroviaires, routiers et maritimes dans le secteur sud.
特别是提供援助,打开南部地区铁路、公路和跨越河流的通道。
En raison du processus de mondialisation et du développement des liens économiques entre l'Est et l'Ouest et de la part croissante des pays d'Asie dans la production mondiale, il est très important de créer des corridors de transport transcontinentaux et sous-régionaux, en particulier pour les pays sans littoral et les pays éloignés des ports maritimes.
随着全球化进程的展开,东西方之间经济联系的发展,以及亚洲国家在全球产出中所占份额的不断增加,建立跨大陆的和分区运输走廊非常重要,对内陆国和远离海港的国家尤其如此。
En ce qui concerne l'avenir des 200 000 personnes vivant dans les colonies de Cisjordanie (193 000) et de la bande de Gaza (7 000), le nouveau Premier Ministre israélien a indiqué, selon le journal Ha'aretz, que les colonies de « Alfe Menache, du bloc d'Etzion, d'Ariel, de Nirit, du Corridor et de la vallée du Jourdain, et de nombreux autres endroits font partie de l'État d'Israël, à l'heure actuelle et dans l'accord sur le statut permanent ».
关于在西岸(193 000)和加沙(7 000)200 000名以色列定居人口的前途问题,据《国土报》报道,以色列新总理指出,“Alfe Menache、Etzion Bloc、Ariel、Nirit、the Corridor、约旦河谷定居点、和以及作为以色列国家一部分的更多地区,现在都已列入永久协议。”