Sur le palier d’étage, il se trouvait face à Susan.
他上到了扶梯的尽头,看到苏珊正站在他的面前。
[你在哪里?]
Comme dans beaucoup d'établissements, on finit par atteindre un palier effectivement.
就像其他很多学校里面一样,我们最终达到了一定的水平。
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
En sortant de chez lui, j'ai refermé la porte et je suis resté un moment dans le noir, sur le palier.
我从他那里出来,关上门,在漆黑的楼梯口待了一会儿。
[局外人 L'Étranger]
En montant, dans l'escalier noir, j'ai heurté le vieux Salamano, mon voisin de palier. Il était avec son chien.
楼梯黑乎乎的。我上楼时碰在老萨拉玛诺的身上,他是我同层的邻居。他牵着狗。
[局外人 L'Étranger]
Juste à ce moment est entré mon deuxième voisin de palier. Dans le quartier, on dit qu'il vit des femmes.
正在这时,我那层的第二个邻居进来了。这一带的人都说他靠女人生活。
[局外人 L'Étranger]
Quelques bruits sourds et la femme a hurlé, mais de si terrible façon qu'immédiatement le palier s'est empli de monde.
扑通扑通几声,那女人叫了起来,叫得那么凶,楼梯口立刻站满了人。
[局外人 L'Étranger]
Et il s'est mis à l'insulter. Raymond a ri et a pénétré dans la maison. Je l'ai suivi et nous nous sommes quittés sur le palier de l'étage.
他又开始骂起它来。莱蒙大笑,钻进楼里。我跟了上去,我们在楼梯口分了手。
[局外人 L'Étranger]
On se rapproche doucement des 5000 abonnées et vu la demande, je pense que ce sera un bon palier pour un première F.A.Q.
我们的粉丝慢慢接近5000名,考虑到大家的需求,我觉得该阶段很适合进行第一次“提问集市”。
[科学生活]
Je suis votre nouvelle voisine de palier.
我是您的新邻居。
[法语电影预告片]
Ah, bah... je ne sors jamais sur le palier.J'ai pas envie de rencontrer n'importe qui.Et puis y'a rien que des cloportes.
因为我从没出过这间房子啊,我可不想遇到乱七八糟的人,再说都是些龌龊小人。
[《天使爱美丽》电影节选]
Les prix ont atteint un nouveau palier.
价格上了一个新台阶。
La poupée est montée sur paliers en bronzes !
e是安装在青铜轴承!
Les dictionnaires qui sont sur le palier, je les mets où ? »
在他这个阶段用的字典呢,我将它们放到哪去了?
La route monte par paliers.
公路逐级上坡。
Face à la féroce concurrence sur le marché, la société de production de Ben Lee carte de bagues intérieure et extérieure et des paliers.
面对激烈的市场竞争,公司生产的奔利牌轴承及轴承内外套圈。
Le service de roulements, paliers que nous importons une grande force.
本处主要经营轴承,进口轴承是我们一大强项。
Tournez àdroite en sortant de l'ascenseur et traversez le palier pour entrer dans la salle des Bronzes.
走出电梯后向右转和跨楼梯平台后,进入有青铜器的房间。
La principale production d'une variété de roulements, rigides à billes profonde, aiguille, cône, le palier sphérique, ayant pour moteur, des motos, des pièces d'automobile, et ainsi de suite.
主要生产各种轴承,深沟球,滚针,圆锥,球面轴承,轴承座,用于电机上,摩托车上,汽车配件上等等。
Ils habitent sur le même palier.
他们住在同一层楼。
La société produit de la "classe 0" gorge profonde de roulements à billes et anneaux "UC" en dehors du palier sphérique anneaux.
该公司主要生产“0类”深沟球轴承套圈及“UC”外球面轴承套圈。
Je pose un gros sac poubelle sur le palier pour qu'ilne me gêne pas pour laver le hall.
为了不影响我打扫大厅,我把一大袋垃圾放在了楼梯上。
Par l'extérieur, insérez aussi le palier d'arbre dans son emplacement en forçant.
对外部,还插入的水平,树在其位置,迫使。
La société dispose de capitaine de l'application des paliers et des ingénieurs de maintenance, services techniques, les clients, en temps opportun, réfléchie, complète le service après-vente.
公司拥有熟练掌握轴承应用及维修技术的服务工程师,为客户提供及时、周到、完备的售后服务。
Je suis sûr que mon niveau de connaissances passera à un nouveau palier à travers les trois ans d'études à venir.Vos conseils et propositions sont les bienvenus.
我相信通过三年的刻苦学习,我一定可以在知识水平上达到新的高度,希望各位老师多多指点。
Il considère qu'il est important d'éviter de créer différentes catégories de fonctionnaires, assorties de différents paliers pour l'accès aux engagements continus.
他认为必须避免对工作人员进行分门别类,考虑连续任用的门槛各有不同。
L'accès facile aux armes et munitions illicites et ses liens avec le commerce des stupéfiants constituent un fardeau inutile pour les structures socio-économique de nombreux Gouvernements, y compris celui de la Jamaïque, car il s'ensuit un détournement des faibles ressources de notre budget national pour palier ses lourdes incidences et un frein à notre croissance et à notre développement.
获得非法武器和弹药之容易及其与毒品贸易的联系,给许多国家政府——包括牙买加政府——的社会经济结构带来不必要的负担,致使我国预算的紧缺资源被转用于处理这一现象的严重后果,从而抑制了增长和发展水平。
L'urbanisation galopante des sociétés à travers le monde exige que l'on établisse de nouvelles stratégies pour palier les lacunes dans les domaines de l'assainissement, de l'accès à l'eau potable et de la disponibilité des abris.
全世界社会的城市化程度越来越高,要求指明新的方向,克服日益加剧的卫生、供水和住房不足。
L'expérience enseigne que chaque type d'activité dangereuse appelle une solution différente, que les divers ordres juridiques peuvent prévoir des modalités différentes et que les États qui ont atteint des paliers de développement économique différents peuvent ne pas avoir les mêmes points de vue.
经验告诉我们,不同类型的危险活动需要不同的解决办法,不同的法律制度会要求采取不同办法,不同经济发展水平的国家也会要求采取不同办法。
Le bâtiment de deux étages se composait de 37 conteneurs et de deux blocs sanitaires et offrait une surface de 518 mètres carrés (y compris les paliers, les couloirs et les zones communes).
两层的办公楼由37个集装箱和两个浴室组成,提供了大约518平方米的办公室面积,其中包括平台、走廊和公用区。
Les barrières techniques à la maîtrise des paliers essentiels dans l'enrichissement de l'uranium et, à cet égard, dans la mise au point d'armes se sont estompées au fil du temps, ce qui inévitablement conduit à conclure que le contrôle de la technologie ne dresse pas une barrière suffisante contre une prolifération plus poussée.
掌握铀浓缩基本步骤和武器设计方面的技术壁垒已随时间推移而逐步减弱,这不可避免地导致产生这样一种结论:控制技术本身不足以制止进一步扩散。