Et des coups de derrière à gauche, et des coups de derrière à droite, des révérences qui la cassaient en deux, des battements de pieds jetés dans la figure de son cavalier, comme si elle allait se fendre !
她那性感十足的屁股触电般的一会儿扭向左边,一会儿又摆向边。她还不时地屈膝弯腰向众人施着大礼,时而大腿又高高踢起,几乎要碰到男舞伴的脸,看上去像要把自己的身躯劈成两半似的!
[小酒店 L'Assommoir]
Je détecte des battements de coeur!
我检测到还有心跳!
[《美国队长3》精彩片段]
Noir, parce qu’il crée la profondeur autour des autres couleurs, parce qu’il claque sur une étiquette blanche, enveloppe le luxe laqué des boîtiers de maquillage ourle d'un trait une paupière, ombre un battement de cil.
黑色,令其他色彩更显得深邃悠远,黑色,在白色标签上格外醒目,令化妆盒的漆面闪耀神秘幽光令眼睛轮廓分明,令睫毛浓密动人。
[Inside CHANEL]
J'essayais pourtant de me représenter une certaine seconde où le battement de ce cœur ne se prolongerait plus dans ma tête.
但我还是试图想象出那样一个短暂的时刻,那时心的跳动不再传到脑子里了。
[局外人 L'Étranger]
C'est pas très pratique pour enregistrer les battements de coeur mais ça y ressemble étrangement.
从记录心跳来看,这并不是很实用,但是奇怪的是,这和心跳很像。
[科学生活]
Concrètement, il travaillait à ce moment là avec des cardiologues, sur un système permettant d'enregistrer les battements du coeur.
具体来说,当时他和心脏病科医生一起,致力于某一系统的研究,该系统能够记录心脏的跳动。
[科学生活]
Les forêts sont des apocalypses ; et le battement d’ailes d’une petite âme fait un bruit d’agonie sous leur voûte monstrueuse.
森林就是鬼宫,在它那幽寂阴森的穹窿下,一只小鸟的振翅声也会令人毛骨悚然。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Cette équipe de chercheurs a réussi à analyser les nombreux paramètres des battements d'ailes d'insectes et à les traduire en équations mathématiques.
这个研究小组能够分析昆虫翅膀挥动的许多参数,并将它们转化为数学方程式。
[聆听自然]
Pourtant, en les observant au ralenti, on réalise à quel point ces ailes se déforment sous l'effet du battement.
但当我们以慢动作观看它们时,我们会意识到这些翅膀因拍打而变形的程度。
[聆听自然]
Julien releva les yeux avec effort, et d’une voix que le battement de cœur rendait tremblante, il expliqua qu’il désirait parler à M. Pirard, le directeur du séminaire.
于连鼓了鼓劲,抬起眼睛,说他想求见神学院院长彼拉先生,那声音由于心跳而颤抖。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Les battements du cœur se précipitent.
心跳加速。
C'est comme après avoir fait l' amour avec toi, c'est très important pour moi de rester contre toi, sentir les battements de ton coeur , t'entendre dire "je t'aime".
就像在和你做爱之后,和你在一起感受你的心跳,等你说“我爱你”,对我是多么的重要。
C'est un malade qui perçoit les battements de son cœur .
这是个感到心悸的病人。
Nous avons un battement de vingt minutes pour changer de train.
我们有20分钟时间来换车。
Notre esprit d'entreprise est "la poursuite de l'excellence, de résonance harmonieuse," Nous sommes prêts avec nos clients de se sentir le battement du pouls.
我们的企业精神是“追求卓越、和谐共振”,我们愿意与客户的脉搏共同跳动。
Texte : Instants volés comme des baisers, prises dans l’instant dans battement d’ailes, ces vingt photographies en noir et blanc nous invitent à découvrir un Paris d’amoureux, d’oiseaux et de lumière.
瞬间,轻吻的瞬间,鸟儿振翅腾飞的瞬间。这里展出的二十祯黑白照片,让我们走进了一个弥漫着爱情氛围的巴黎,一个鸟儿世界的巴黎,一个光影变幻的巴黎。
On peut croire que les battements de leur coeur avaient subi une légère accélération, car enfin, même pour de beaux joueurs, la partie était forte !
不管怎样,哪怕就是赌场老手,也会如此,因为这场输赢毕竟是非同小可!
En conséquence, une fois qu'un accord aura été trouvé quant à la date et au lieu des premiers travaux d'abornement, il faudra encore prévoir un battement de quatre mois avant de pouvoir procéder à la mise en place effective des bornes frontière, selon les indications données par le Secrétaire général.
因此,秘书长估计,一旦就开始标界的时间和地点达成一致后,将需要大约四个月的筹备时间,才能开始实际的安放界碑工作。
À l'hôpital gynécologique de Kikuyabashi, un médecin lui avait dit que les battements cardiaques du fœtus n'étaient pas perceptibles.
在Kukuyabashi妇科医院,医生告诉她,听不到胎儿心跳。
Dans des conditions normales, on devrait pouvoir considérer comme "délai raisonnable" un battement de six semaines au minimum (les rapports étant communiqués avant édition si nécessaire, et autant que possible dans la langue officielle appropriée); si un tel délai n'a pu être respecté, le rapporteur devrait pouvoir s'en expliquer devant la Commission.
“合理的机会”一般应理解为起码六周(可能时以有关正式语文提供报告,必要时可提供未经校订的报告);如果无法保持这样一个时间间隔,则理由必须充分,报告员必须向委员会作出解释。
Madame Pauline Andela Tsala, joueuse camerounaise de tambour âgée de 76 ans et l'une des dernières pratiquantes de la tradition du tambour parleur, a démontré devant les personnes réunies qu'elle était à même de déchiffrer et de traduire les différents rythmes et types de battements de tambour.
来自喀麦隆的76岁鼓手Pauline Andela Tsala女士是硕果仅存的说话鼓传统鼓手,她为观众表演了解读、翻译鼓声节拍的韵律和形态的能力。
Le Centre d'information des Nations Unies de Canberra a organisé, en partenariat avec Amnesty International Australie, un spectacle de battement de tambour, avec la participation d'étudiants de l'International Relations Society à l'Université de Canberra.
堪培拉联合国新闻中心与澳洲大赦国际合作举办一次击鼓活动,参加者有堪培拉大学国际关系协会的学生。