Un an de peine, d'épreuves, où nous aurons été au moins 4 millions et demi à contracter la maladie et où bientôt 100 000 familles auront été endeuillées.
在这痛苦而艰辛的一年中,我们中间至少有450万人感染了这种疾病,使得10万个家庭因而陷入了阴霾。
[法国总统马克龙演讲]
Endeuillé par la mort de son meilleur ami, Gilgamesh prend conscience de l’éphémérité de la vie, et se met en quête d’immortalité
沉浸在他最好的朋友死亡的悲伤中,吉尔伽美什意识到生命的短暂,并开始寻求永生。.
[Pour La Petite Histoire]
A.-S. Lapix: Autre région du monde endeuillée, l'Indonésie, où un séisme a fait au moins 271 morts sur l'île de Java.
- 作为。 Lapix:世界上另一个失去亲人的地区,印度尼西亚,地震在爪哇岛造成至少 271 人死亡。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Alors que C.Caudrelier franchissait ce matin la ligne d'arrivée de la Route du Rhum, un accident mortel est venu endeuiller la compétition.
当C.Caudrelier今天早上越过Route du Rhum的终点线时,一场致命的事故来哀悼比赛。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Je pense aux nombreuses victimes de la tempête et à toutes les familles endeuillées dont nous partageons la peine.
我想到了风暴的许多受害者以及我们共同悲痛的所有失去亲人的家庭。
[法国总统新年祝词集锦]
A.-S. Lapix: Hélas, cette fête a été endeuillée par la mort d'un adolescent de 14 ans, à Montpellier.
- 作为。 Lapix:唉,这个派对因蒙彼利埃一名 14 岁少年的去世而失去了亲人。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Cette année 2022 a déjà été endeuillée par 2 féminicides.
- 今年 2022 年已经有 2 名杀害女性的人失去了亲人。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年1月合集]
Au Daghestan, province la plus endeuillée, le chômage atteint 15%, trois fois plus qu'au niveau national.
在失去亲人最多的省份达吉斯坦,失业率为15%,是国家层面的三倍。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]
Une soirée de fête tout de même endeuillée par la mort d'un adolescent de 14 ans à Montpellier.
- 蒙彼利埃一名 14 岁少年的去世仍然让人痛失一个节日之夜。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
Incompréhensible pour cette famille endeuillée qui témoigne à l'époque.
对于当时作证的这个死者家属来说,是无法理解的。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
De nombreux Moscovites se recueillent dans le métro de leur capitale endeuillée.
许多莫斯科人自发聚集到沉浸在悲伤中的首都地铁站内。
Je ne saurais manquer de saisir cette occasion, au nom du peuple de Sao Tomé-et-Principe, pour présenter une fois de plus au Gouvernement et au peuple des États-Unis d'Amérique et aux familles endeuillées nos sincères condoléances suite à la tragédie causée par l'ouragan Katrina.
我不能不借此机会代表圣多美和普林西比人民,就卡特里那飓风造成的悲剧向美利坚合众国政府和人民以及死难者家属再次致以我们诚挚的慰问。
Elle estime également que si les crimes relevant de la compétence de la Commission pour la Vérité et la réconciliation étaient des « actes de violence graves commis au cours des conflits cycliques » et étaient de nature à « endeuiller » le Burundi, on peut difficilement soutenir qu'il ne s'agissait pas de crimes de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre.
评估团还认为,如果属于真相与和解委员会管辖范围的罪行是“周期性冲突期间实施的严重暴力行为”,并且其性质足以把布隆迪笼罩在`悲剧阴影'下,就不可能严肃地认为这些罪行是灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪等罪行以外的其他罪行。
Il est également urgent de venir en aide aux nombreuses personnes choquées et endeuillées.
还迫切需要向受到惊吓和失去亲人的许多人提供支助。
L'Azerbaïdjan compatit sincèrement avec les peuples des pays sinistrés et exprime sa profonde sympathie et sa solidarité à toutes les personnes endeuillées.
阿塞拜疆也同受灾国人民一样感到由衷的悲痛,并向所有死难者家属深表同情和声援。
Qu'il me soit d'emblée permis de rendre hommage à la mémoire de toutes les victimes et de dire ma sympathie aux familles endeuillées qui souffrent.
请允许我首先向所有死难者表示哀悼,并向痛失亲人的家属表示同情。
Au nom du Groupe des États d'Europe orientale, je demande respectueusement que nos sincères condoléances soient transmises aux Gouvernements et aux peuples géorgiens et libanais, ainsi qu'aux familles endeuillées.
在这一令人悲痛时刻,我谨代表东欧国家集团恭敬地请求向格鲁吉亚政府和人民以及黎巴嫩政府和人民,并且向死者家人转达衷心慰问。
Au nom de l'Assemblée générale, je prie le représentant du Togo de transmettre nos condoléances au Gouvernement et au peuple de la République togolaise, ainsi qu'à la famille endeuillée de S. E. M. Gnassingbé Eyadema.
我代表大会请多哥代表向多哥共和国政府和人民以及纳辛贝·埃亚德马先生阁下的亲属转达我们的慰问。
Au nom de l'Assemblée générale, je prie le représentant de la Géorgie de transmettre nos condoléances au Gouvernement et au peuple géorgiens, ainsi qu'à la famille endeuillée de S. E. M. Zurab Zhvania.
我代表大会请格鲁吉亚代表向格鲁吉亚政府和人民以及祖拉布·日瓦尼亚先生阁下的亲属转达我们的慰问。
Au nom de l'Assemblée générale, je prie le représentant du Liban de transmettre nos condoléances à la famille endeuillée de S. E. M. Sami Kronfol, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple du Liban, pays qui vient de perdre brutalement son ancien Premier Ministre, M. Rafiq Hariri.
我代表大会请黎巴嫩代表向黎巴嫩共和国政府和人民以及萨米·克伦富勒先生阁下的亲属转达我们的慰问。 各成员知道,黎巴嫩的前总理拉菲克·哈里里也刚刚被暴力杀害。
Nous adressons également nos sincères condoléances à la famille endeuillée et au Gouvernement du Soudan suite à la mort prématurée du Premier Vice-Président soudanais, M. John Garang.
我们还要就第一副总统约翰•加朗英年早逝向他的遗属和苏丹政府表示由衷的慰问。
Nos pensées vont également à tous les membres de la famille royale endeuillée.
我还要向王室所有成员表示我们由衷的同情。
Nous nous joignons au Gouvernement et au peuple soudanais ainsi qu'à la famille endeuillée du Vice-Président Garang pour pleurer sa perte.
我们像苏丹政府和人民以及加朗副总统的家属一样对他的去世感到悲痛。
Je prie le représentant de Sri Lanka de transmettre nos condoléances au Gouvernement et au peuple de Sri Lanka, ainsi qu'à la famille endeuillée de S. E. M. Lakshman Kadirgamar.
我请斯里兰卡代表向斯里兰卡政府和人民及尊敬的拉克什曼•卡迪尔加马尔先生阁下家属转达我们的哀悼。
Toutes nos condoléances vont à sa famille endeuillée.
我们对死者家属表示哀悼。
Nous transmettrons ce message à la famille endeuillée du feu Ministre.
我们将把这些情感转达已故部长遗属。
Au nom de l'Assemblée générale, je prie le représentant de la Principauté de Monaco de transmettre nos condoléances au Gouvernement et au peuple de la Principauté de Monaco, ainsi qu'à la famille endeuillée de S. A. S. le Prince Rainier III.
我谨代表大会请摩纳哥公国代表向摩纳哥政府和人民、并向兰尼埃三世亲王殿下遗属传达我们的哀悼。
Nous saisissons l'occasion pour adresser nos condoléances à leurs familles endeuillées ainsi qu'au peuple et au Gouvernement espagnol.
我们要借此机会就这些士兵的丧生,向死者亲属以及西班牙人民和政府表示同情。
L'ampleur et la gravité de cette catastrophe, la perte de milliers de vies précieuses, les souffrances des blessés et des familles endeuillées, ainsi que la dévastation laissée par le séisme dans son sillage, ont soulevé de profondes questions au sujet de la nature, de la préparation des personnes à une telle catastrophe et de nos liens en tant que communauté.
这场灾难的规模与严重性、成千上万宝贵生命的损失、伤者与死难者家属的痛苦、以及地震所造成的破坏,均对大自然、人类防备此类灾害的能力、以及整个国际社会的凝聚力,提出了深刻的问题。
Le chagrin de tant de familles endeuillées, le choc ressenti par une nation et le sentiment fort clair que le camp de la paix a des ennemis mortels, tout cela est très présent dans nos esprits aujourd'hui.
今天,我们痛切感到许许多多罹难者家人的悲痛、一个国家的惊愕以及和平阵营存在死敌的明确感觉。