Regardez ce qui se produit après un match de football, une victoire quelconque : le déploiement irrépressible d'une foule, le désir de jouir du présent, de faire l'expérience d'une explosion de joie disruptive et corrective.
在看一场足球比赛,取得胜利之后会发生什么: 一群人势不可挡的展开,享受当下的渴望,体验破坏性和颠覆性喜悦的爆发。
[ABC DALF C1/C2]
En regardant autour d'elle, des frissons irrépressibles gagnèrent le corps de Cheng Xin. Elle était terrorisée.
四下看看,程心的心中升起了一丝恐惧。
[《三体3:死神永生》法语版]
Harry approuva d'un signe de tête, mais il ressentit en même temps un besoin irrépressible d'avouer qu'il n'avait pas la moindre idée de la façon dont on devait s'y prendre pour arriver à passer une heure au fond de l'eau.
哈利点了点头,但他尽管在点头,内心却产生了一种荒唐的冲动,想坦白承认自己不知道怎样在湖底存活一个小时。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Luo Ji se remémora cet accident qui avait eu lieu deux siècles plus tôt. Il fut pris d'un frisson irrépressible.
罗辑想起了两个世纪前的那一幕,不由得打了个寒战。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Il sert à décrire un sentiment de gêne irrépressible.
它用来描述一种无法抑制的尴尬感。
[TV5每周精选(音频版)2019年合集]
Rita semblait éprouver une envie irrépressible de prendre le petit parasol en papier qui dépassait du verre d'Hermione et de le lui enfoncer dans le nez.
[哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)]
Désormais, c'est en femme libre que Simone mènera sa vie, avec un besoin irrépressible de justice.
[TV5每周精选(音频版)]
J'éclatai d'un formidable rire païen, aussi irrépressible qu'irrespectueux envers la situation de Laure.
[Une vie française - Jean-Paul Dubois]
Après la victoire du "non" au référendum du 29 mai, qui a marqué un "rejet du libéralisme", le député de Corrèze a senti chez les Français un "besoin irrépressible d'alternance".
在标志着"自由主义回绝"的5月29日全民公决中“否”胜利之后,来自高海兹的议员感到在法国人中间有一种抑制不住的轮替的需要"。
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他的审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避的杀人冲动”,一位离调查十分近的知情人士如此解释。
L'irrépressible et quasi exponentielle augmentation numérique des opérations de maintien de la paix de l'ONU, l'impossibilité d'en contenir la durée et la zone de déroulement ou d'emprise dans des limites prévisibles, leur complexité croissante et l'alourdissement des charges globales qu'elles imposent à la communauté internationale commandent que, de temps en temps, nous nous concertions à nouveau sur leurs principes fondateurs, sur leurs modalités de conduite et sur les modes d'évaluation de leurs résultats.
联合国维持和平行动无法压制和几乎是大数量的出现、可预计的控制此类行动的期限或地点的不可能性、它们的日益增长的复杂性以及它们给国际社会带来的更多的全球压力要求我们定期重新审视它们初建的原则、运行的方式和对其结果进行评估。