L'année suivante, les deux mouvances s'affrontent militairement.
次年,这两股势力发生军事冲突。
[Le Dessous des Cartes]
Notre pays a été pendant treize années engagé militairement en Afghanistan, de 2001 à 2014.
从2001年到2014年,我国在阿富汗进行了长达十三年的军事行动。
[法国总统马克龙演讲]
Ses yeux s’étaient mouillés, il disparut, raide sur la selle, militairement boutonné dans sa redingote.
他的眼睛湿润起来,衣扣严整地穿着大衣,僵直地挺坐在马鞍上走去了。
[萌芽 Germinal]
C'est la preuve qu'il suffit pour convaincre le roi de France, Louis XVI, d'appuyer militairement les rebelles.
这是足以使法国国王路易十六,支持叛乱者的证据。
[硬核历史冷知识]
En cas de non-paiement, Athènes intervient militairement.
在不付款的情况下,雅典进行军事干预。
[历史小问题]
La France a frappé militairement des cibles en Syrie.
SB:法国在叙利亚对目标进行了军事打击。
[RFI简易法语听力 2015年9月合集]
Mais les autorités russes sont aussi impliquées militairement en Syrie.
但俄罗斯当局也在军事上介入叙利亚。
[RFI简易法语听力 2015年10月合集]
La Russie a de nouveau frappé militairement en Syrie.
SB:俄罗斯再次对叙利亚进行军事打击。
[RFI简易法语听力 2015年10月合集]
Rien n'est à ce jour réglé militairement dans les zones occupées.
迄今为止,在被占领地区没有军事解决任何问题。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Le Hezbollah intervient en Syrie, où il soutient militairement le régime de Bachar El Assad.
真主党干预叙利亚,为巴沙尔·阿萨德政权提供军事支持。
[RFI简易法语听力 2016年3月合集]
Ni aujourd'hui, ni demain elle ne s'engagera militairement en Iraq.
无论是今天还是明天,法国都不会在伊拉克有任何军事上的介入。
Il est évident qu'Israël occupe militairement le territoire palestinien occupé.
以色列显然对巴勒斯坦被占领土实行了军事占领。
Des factions se sont affrontées militairement et les principaux leaders ont décidé de quitter ce mouvement.
各派系之间发生武装冲突,因此,主要领导人决定放弃叛乱。
Tout en n'étant pas militairement significatives, ces quantités peuvent présenter un intérêt pour des acteurs non étatiques.
虽然小数量也许没有军事上的意义,但是非国家行为者可能对其有兴趣。
Ces quantités peuvent présenter un intérêt pour des acteurs non étatiques tout en n'étant pas militairement significatives.
虽然此类武器不具备军事意义,但是非国家行动者可能会感兴趣。
Ils ont mis en garde les parties contre toute nouvelle tentative de régler militairement le conflit en Afghanistan.
他们警告各方不要重新尝试以军事手段解决阿富汗冲突。
L'Afrique du Sud n'a pas envisagé la possibilité de participer militairement aux opérations envisagées par le Gouvernement américain.
“南非尚未考虑在军事上参与美国行政当局所设想的行动。
L'Espagne conserve donc au sein de l'OTAN son statut de pays militairement dénucléarisé sur l'ensemble de son territoire national.
因此,就北约而言,西班牙享有一个其全国领土在军事上非核化的国家的地位。
L'Iraq (ainsi que d'autres États) a utilisé par le passé des termes tels que « quantité d'agents chimiques militairement significative ».
伊拉克(以及其他国家)过去使用“有军事意义数量的化学武器”等说法。
On a supposé que sur l'identification que le conflit qui a duré dix ans ne pourrait pas être résolu militairement.
这是基于以下认识,那就是,不可能以军事手段来解决长达十年的冲突。
Mais qu'en est-il d'une personne appartenant à un groupuscule qui n'est pas organisé militairement et ne répond à aucun commandement?
但是,如果某人属于一个既无军事组织也不接受任何命令的小团体,该如何论处?
Voilà près de huit ans, il a fallu intervenir militairement pour empêcher la Sierra Leone de sombrer définitivement dans la guerre civile.
在7年多前,为了避免塞拉利昂彻底陷入内战,进行军事干预是必要的。
Aux fins de contrôle, de petites quantités d'agents toxiques (bien inférieures au niveau militairement important) ont été évaluées de manière uniquement empirique.
为监测目的而对少量毒剂(远远低于有军事意义的水准)作评价,只是根据经验进行的。
Le processus d'élimination complète des mines antipersonnel sera facilité par l'existence de technologies alternatives, militairement efficaces, non létales et d'un coût-efficacité satisfaisant.
军事上有效的、非致命性的和成本-效益高的替代技术的问世将促进彻底消除杀伤人员地雷的进程。
Elles devraient tout d'abord envahir notre pays, l'occuper militairement puis écraser la résistance de notre peuple, et cela, elles ne le pourront jamais.
首先必须入侵我国,进行军事占领,并随后必须压垮古巴人民的反抗,这将永远做不到。
Le but d'éliminer totalement ce type de mines serait mieux servi, entre autres, par l'élaboration de stratégies non létales, rentables et militairement efficaces.
可以通过特别是提供非致命且军事有效和成本效益好的战略,促进彻底消除杀伤人员地雷的目标。
La communauté internationale, moins encore le Conseil de sécurité, ne sauraient rester silencieux alors qu'une force d'occupation militairement supérieure viole le droit humanitaire international.
在一个军事上占优势的占领国违反国际人道主义法时,国际社会——尤其是安全理事会——不能无动于衷。
Les cas mentionnés ci-dessus illustrent la façon dont les parties soumises à l'embargo reçoivent un appui financier et logistique qui leur permet d'opérer militairement.
上述案件说明受制裁各方在后勤或资金方面如何获得支助,从而能够开展军事行动。
De nombreuses organisations s'intéressant aux utilisations pacifiques de l'espace ont continué à mettre en évidence l'ambition de certains États à dominer militairement l'espace extra-atmosphérique.
关心和平利用外层空间问题的许多组织都继续强调指出一些国家意图在军事上主宰外层空间。
L'équipe a donc estimé que les prétendues attaques dirigées contre les casernes de la compagnie des FAB et de la gendarmerie étaient militairement peu plausibles.
因此,调查组认为,声称对布隆迪部队的连队和宪兵队营房进行的攻击从军事角度来看是难以置信的。