Cette disposition serait une sorte de réflexe atavique, dont l’origine remonterait à la lointaine époque de la Préhistoire.
这种机制是一种返祖性反射,其起源可追溯到遥远的史前时代。
[Chose à Savoir santé]
En soumettant notre proposition, nous nous faisons l'écho des États Membres et des guides de l'opinion publique, qui déclarent que le droit de veto atavique est pareil à une obsession qui n'a pas sa place à l'heure de la mondialisation, qui expriment leur préoccupation croissante face au recours à cet instrument et qui sont en accord avec le Représentant permanent de l'Espagne quand il a affirmé que le veto est la mère de tous les pouvoirs des Nations Unies.
我们提出的建议反映了会员国和舆论工作者的观点,他们指出过时已久的否决权是一种不适合全球化世界的陈腐观念,对使用这种手段表示日益关切,并同意西班牙常驻代表有关否决权是联合国所有权力之母的说法。
Ce serait une grave erreur que de ne tenir aucun compte de ces mouvements, au prétexte qu'ils seraient à base purement idéologique et seraient seulement en quête d'un nouvel «isme» auquel vouer une haine atavique.
如果把这些运动简单地斥之为从已经过时的意识形态中寻找一种新的“主义”以供仇视的话,那将是一种严重的错误。