Lutter contre toutes les formes de délinquance, contre toutes les fraudes, qu'elles soient sociales ou fiscales, sera aussi au cœur de l'action du gouvernement avec des annonces fortes dès le début du mois de mai.
打击各种形式的拖欠行为,打击所有欺诈行为,无论是社会欺诈还是财政欺诈,也将成为政府行动的核心,并从五月初开始发布强有力的公告。
[法国总统马克龙演讲]
Selon une récente enquête de la Direction des fraudes portant sur plus de 300 restaurants proposant des kebabs, un tiers des établissements contrôlés présentaient des anomalies majeures en matière d'hygiène.
根据消费打假部门最近对三百多家提卖土耳其烤肉的餐厅的调查,在接受检查的企业中,有三分之一在卫生方面存在重大的异常情况。
[Food Story]
Aux Etats-Unis, l'expression " painting the mice" , " peindre les souris" en Français, est désormais devenue synonyme de fraude scientifique.
在美国," 给小鼠画画 " ,法语是" peindre les souris" ,已经成为科学骗局的代名词。
[Jamy爷爷的科普时间]
Bon, je vous rassure, la fraude scientifique reste un fait très rare.
好吧,我向们你保证,科学骗局仍然是一个非常罕见的事件。
[Jamy爷爷的科普时间]
Un écart significatif, toujours le même et toujours au détriment du consommateur, ce sont les signes caractéristiques, d'une fraude.
显著的差异,总是相同的,总是对消费者不利的,这些都是欺诈的特征标志。
[Food Story]
Les inspecteurs vont maintenant chercher à estimer l'ampleur de la fraude.
检查人员现在将设法评估欺诈的程度。
[Food Story]
Pour nous c'est une, vous savez, malheureusement, c'est une fraude.
对我们来说,很不幸,这是欺诈。
[Food Story]
C'est une fraude qui rapporte en bout de chaîne, à grande échelle sur l'ensemble de la production et qui rapporte beaucoup.
这是一种在产业链末端的欺诈行为,在整个生产过程中获得了巨大的回报。
[Food Story]
Pour lutter contre cette fraude, l'Etat a créé une brigade la Directe.
为了打击这种欺诈行为,国家成立了一个名为la Directe的大队。
[Food Story]
Deux inspecteurs de la Direccte, la répression des fraudes.
la Direccte的两名检查员,正在检查是否存在欺骗现象。
[Food Story]
Dans le même temps, la contrefaçon, la fraude, la qualité des produits aux normes, et d'autres actes illicites contre fermement.
同时,对假冒伪劣、欺诈、产品质量不合格等不法行为坚决进行打击。
En revanche, le jury n'avait pas pu s'entendre sur un verdict de culpabilité pour l'accusation de "fraude".
另一方面,陪审团在最终没有达成对科奈尔“舞弊”罪的判决。
En cas de fraude caractérisée, la pénalité sera portée à 100% des sommes éludées.
如果有作弊行为,则处以规避税额100%的罚款。
Assurance de la qualité, pas Buqi la fraude, la gestion du crédit.
品质保证,不欺不诈,诚信经营。
J'ai été honnête et digne de confiance de la société de points de vente, et résolument mettre un terme à la fraude!
诚实守信是我公司的卖点,坚决杜绝欺诈行为!
Mettre un terme à toutes les fraudes commerciales, la corruption!
杜绝一切商业欺诈、贿赂行为!
La fraude à l'examen national remet en cause la confidentialité des sujets, pourtant rigoureusement surveillés de leur élaboration à leur distribution.
国家考试的舞弊事件对试题的保密性提出了质疑,然而试题的起草到试题分发都是严格受到监控的。
Les français ne résistent pas à la fraude mais élèvent leurs enfants dans le culte du droit chemin.Un vrai paradoxe national!
法国人对作弊没有抵抗力. 而他们对子女的教育遵循的是正规文化路线. 这实实在在地是一个民族性的自相矛盾.
Le nombre d'affaires que la structure permanente de la Division doit traiter est bien la preuve que l'Organisation fait encore face à des risques importants de corruption et de fraude dans le secteur de la passation des marchés et de détournements importants de fonds et de ressources.
拟在调查司常设机构内进行调查的案件量表明,本组织的采购职能仍然面临着严重的腐败和欺诈风险以及严重滥用其资源和资金的风险。
Les affaires sexuelles notamment exigent des enquêteurs une bonne expérience de l'entretien avec les victimes et les témoins; les affaires financières et économiques exigent des capacités d'analyse et des compétences professionnelles s'étendant parfois aux aspects financiers et techniques, pour déceler les cas de fraude et de corruption.
尤其是,调查性剥削和性虐待案件需要有很多与受害人-证人访谈的经验,而调查财务、经济和行政不当行为案件则需要有发现欺诈和腐败的分析和专业技能,有时还要有财务和技术方面的技能。
Parmi ces questions figuraient les mesures de lutte contre la fraude, les règles applicables à la campagne électorale et les procédures de vote. Mon Représentant spécial a complété ces activités de sensibilisation en annonçant, lors d'interventions conjointes avec la Commission électorale, le début de la campagne électorale, en expliquant les procédures de vote et en informant le public des mesures de lutte contre la fraude mises en place.
在开展这些推广工作的同时,作为补充,我的特别代表在选举委员会的陪同下宣布竞选活动开始,解释了投票程序,并向公众保证反欺诈措施已经落实。
Ils étaient également accusés de blanchiment d'argent et de fraude.
他们还被控从事了洗钱和欺诈。
Parmi les difficultés auxquelles le Bureau s'était heurté dans son action, le représentant a mentionné la corruption des fonctionnaires locaux ainsi que la corruption et la fraude en matière de passation de marchés et d'emploi.
在监督厅工作期间所遇到的各种挑战中,该代表提到了地方官员的贿赂问题以及采购和雇用中的贿赂欺诈问题。
Le choix des procédures relève du jugement du vérificateur, de même que l'évaluation du risque que les états financiers contiennent des inexactitudes significatives; que celles-ci résultent de fraudes ou d'erreurs.
选择何种程序依审计员的判断而定,包括评估财务报表的重大误报(无论其原因是欺诈还是失误)的风险。
Les participants ont observé que les recruteurs piègent leurs victimes potentielles par la fraude, la tromperie, l'absence d'information sur les emplois et les employeurs futurs, les conditions de travail et l'hébergement, et par de vagues promesses de salaires exorbitants.
与会者指出,招工者让可能的受害者上钩所采取的手段有:诈骗,诱骗,不提供将来工作和业主、工作条件及住宿的资料,以及含糊其辞地许以高工资。
En cas de fraude, de banqueroute simple ou frauduleuse, etc., l'intéressé est passible d'une peine d'emprisonnement même s'il n'est plus à même de rembourser ses dettes.
凡某人当他或她犯有欺诈、渎职或伪称倒闭等行为时,即使无力偿债,亦可受到监禁的惩罚。
Le tribunal de district de Sovietsky de Minsk a appliqué le principe de «récidive dangereuse» et l'a condamné à sept ans d'emprisonnement avec confiscation de biens pour fraude et à un an et six mois d'emprisonnement pour dommages pécuniaires.
明斯克的Sovietsky区法院运用`危险累犯'原则, 并以欺诈罪判处他7年监禁,没收资产;并因所造成的钱款损失,判处1年半的监禁。
D'après l'auteur il n'avait pas l'intention de commettre une fraude.
据提交人称,他并没有想要欺诈。
De plus, il n'aurait pas dû être condamné pour fraude en vertu du paragraphe 3 de l'article 209 du nouveau Code parce qu'il n'avait pas eu l'intention de commettre une fraude et les jugements précédents auraient dû être réexaminés en raison de la modification de la loi applicable.
此外,法院不应该按新刑法第209条第3款判定他诈骗罪,因为他无意图进行诈骗,而且由于适用法的更改,应当对先前的判决进行回溯性复查。
6 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 14, le Comité prend note de l'argument de l'auteur selon lequel il ne pouvait pas se défendre parce que la loi sur la citoyenneté prévoit seulement le droit d'être entendu dans la procédure devant un tribunal déterminant s'il a acquis la citoyenneté canadienne par fausse déclaration, fraude ou dissimulation intentionnelle de faits essentiels.
6 关于违反第十四条行为的申诉,委员会注意到,提交人称他无法自我辩护,因为根据国籍法,只有在司法过程中才提供参与审讯的权利,来确定他是否通过谎报真相或欺骗、或通过知情隐瞒重要案情而取得加拿大国籍。