Moi, j'y suis venu lorsqu'on a commencé à avoir des informations structurales sur ces enzymes.
当我们开始有关于这些酶的结构信息时,我进行到了这一步。
[聆听自然]
Et c'est cette façon de différer de manière systématique qui finalement est mis en évidence par l'analyse structurale.
而正是这种以系统的方式进行差异化的方式,最终通过结构分析得到了强调。
[电台访谈录]
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一条途径涉及到拉康给我们带来的关于主体的结构性理论,这伴随着一些算子,它们在儿童的主体性建立之过程中起着支配作用。
L'extension des villes s'est faite en grande partie par empiétement sur des terrains d'origine communale et, dans une moindre mesure, des terrains privés et des terrains constitutifs du patrimoine immobilier des trois niveaux de gouvernement, que leurs caractéristiques structurales rendent souvent impropres à un usage de type urbain.
城市扩张在很大程度上以侵占合作农场或公共来源地为代价,其次是以私人土地或三大政府部门的土地资源为代价,这些土地的地形特点一般不适合城市发展使用。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键结构特征的存在是重要的披露领域。
Les « centres régionaux de services comptables communs », dans le cadre desquels le PNUD assure aux bureaux qui n'ont pas les capacités nécessaires, soit à titre provisoire soit pour de longues périodes, des services d'appui en matière de comptabilité, illustrent la façon dont le Programme fait face aux problèmes structuraux et systémiques.
`区域共享会计事务中心'概念是一个事例,说明开发署正在解决结构和体制性问题,以临时或长期地向缺乏这方面能力的办事处提供会计支助服务。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统计差异的趋势更加令人不安,表明出现了结构或方法错误。
Il faut régler les problèmes structuraux, développer le marché de l'emploi en attirant les investissements, en augmentant la croissance de la production et en tirant parti de l'énorme potentiel offert par les petites entreprises dans le domaine de la création d'emplois.
必须处理结构问题,而且增加投资和产出增长必须产生就业增长,利用小企业巨大的创造就业机会的潜力。
Les mesures prises par les gouvernements au Canada dans la mise en œuvre du Pacte International relatif aux droits économiques, sociaux et culturels s'inscrivent dans un large contexte qui tient compte de l'économie, des impacts sociaux, des partenariats, de l'implication de la société civile, des changements structuraux et des rencontres internationales.
加拿大为贯彻执行《经济、社会、文化权利国际盟约》而采取的措施,受到一个更广泛的背景影响,这个北京包括社会和经济因素、民间社会、结构变化和国际集会。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们相信这种结构性伙伴关系可以促使更加有效地实现《千年发展目标》等多边目标,并可以与各种倡议互补,特别是与非洲发展新伙伴关系。
Les données Ikonos ont été exploitées pour la cartographie thématique des peuplements forestiers et leur caractérisation par types structuraux dans le cadre du projet national de recherche sur les méthodes de gestion des forêts de montagne, conformément aux principes du développement durable.
“根据可持续发展原则研究山林管理方法”的国家项目,利用IKONOS数据进行林木和森林结构类型专题测绘。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
农民能够利用现代技术来加强传统水井结构的完整性。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该对这三个危机对非洲大陆产生的影响进行共同而非个别评估,并考虑到它们加剧非洲大陆业已存在的结构性问题。
Les critères actuels qui déterminent le reclassement des pays devraient s'accorder plus précisément à l'étroitesse structurale des économies des petits États insulaires, tout en tenant compte des nombreuses différences qui séparent les petits États insulaires les uns des autres.
目前脱离名单的标准应更加注重基础面窄,小型而薄弱的岛屿经济,同时应顾及每个小岛屿国家之间的众多差别。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些国家通过像联合国粮食及农业组织和联合国儿童基金会这样的机构促进各种权利,这些国家也是世贸组织和国际货币基金组织成员,这两个组织促进了结构调整政策的落实。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答阿尔及利亚代表团提出的问题时指出,他的发言当然既涉及一些特殊案件,也涉及一些结构性问题,在所有国家均是如此。
Deux projets ont été créés et mis en œuvre dans le but de promouvoir la collecte de données et l'évaluation de la discrimination (projets SYKE et MERA); des organisations finlandaises ont planifié et coordonné deux projets transnationaux (projets Join et Join in), et une campagne nationale de sensibilisation (Stop Campaign) a obtenu des résultats utiles et durables: réseaux et forums horizontaux permanents, changements structuraux, par exemple dans la formation des enseignants et des policiers, base de données et documentation à l'intention des spécialistes sur les questions de lutte contre la discrimination et création du portail www.equality.fi.
为促进资料收集和衡量歧视程度,确定和开展了两个项目(SYKE和MERA项目);芬兰的一些组织计划和协调了一些中国项目(联合和加入项目),同时,全国宣传运动(停止运动)取得持续的宝贵成就:各种常设横向网络和论坛、结构改革,例如教师和警察教育、反对歧视问题专家资料和数据库,以及网站www.equality.fi。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为了协助这一进程而进行的大量结构改革。
Dans mon pays, à la fin des années 80, une série d'ajustements structuraux, élaborée sous l'influence des grands centres du capitalisme néolibéral, a occasionné un soulèvement populaire qui a paralysé le pays, laissant une marque indélébile dans la mémoire du peuple.
在我国,到80年代末期,在新自由派资本主义主要中心影响下发展起来的一套结构性调整遇到了人民起义的反抗,使国家陷于瘫痪,给我国人民的思维留下了难以磨灭的痕迹。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
为使经济良好运行、复原有利,我们坚持实行了艰难的结构性改革,逐步积累了出口潜力,而且开始实行多样化。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格的巨大波动,包括除其他外,由结构和体系问题引发的基本粮食商品的价格波动。
Est en cours de réalisation une enquête sur les systèmes nationaux d'innovation industrielle dans les industries de moyenne et haute technologies, dans les institutions basées sur les connaissances et auprès des décideurs dans quelques marchés émergents en vue d'identifier les dynamiques et les caractéristiques structurales de l'innovation.
在选定的新兴市场,对中高级技术工业、知识型机构和决策者进行了一项有关国家工业创新体系的调查,以确定创新的动力和结构模式。