词序
更多
查询
词典释义:
curriculum vitae
时间: 2024-01-20 22:31:43
TEF/TCF专四
[kyrikylɔmvite]

n. m. [拉]履历, (个人)简历

词典释义
n. m.
[拉]履历, (个人)简历
établir son ~ 写履历
近义、反义、派生词
联想:
  • recrue   n.f. 新兵,新战士;(社团、组织的)新成

短语搭配

curriculum vitae[拉]履历, (个人)简历

établir son curriculum vitae写履历;写本人履历

curriculum vitae (C. V. )履历; 简历

原声例句

Tenez. Son curriculum vitae semble intéressant.

带了,给您。他的履历似乎不错。

[商贸法语脱口说]

Je regarderai les annonces dans les journaux de l'hôtellerie, et j'enverrai ma candidature et mon curriculum vitae à une vingtaine d'établissement.

我会看旅馆业报纸上的广告,向20来家机构(旅馆)寄去我的求职申请和我的履历表

[北外法语 Le français 第三册]

Vous allez certainement devoir rédiger un CV, le fameux curriculum vitae, et une lettre de motivation.

你肯定得制作一份简历,以及动机信。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Ah oui ! - Le CV. On l'écrit toujours CV mais si tu l'écris vraiment, c'est curriculum vitae.

是的!简历cv。我们总是写作cv,但完整的写法是curriculum vitæ

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Le bulletin s'inquiétait de son identité, sa situation de famille, ses ressources, anciennes et actuelles, et de ce qu'on appelait son curriculum vitae.

调查表要了解他的身份、他的家庭情况、过去和现在的经济来源,以及所谓的履历

[鼠疫 La Peste]

Tout est nouveau ici, c'est pas le même et pour les curriculum vitae, ça donne très bien.

这里的一切都是新的,它不一样,对于简历来说,它给人的感觉非常好。

[社会经济]

Donc le CV c'est le Curriculum Vitae, donc ça veut dire tout ce qu'on a fait dans sa vie au niveau professionnel et puis étude.

它是Curriculum Vitae的简写,意思是我们在工作、学习领域做过的一切事情。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Votre curriculum vitae paraît conforme à notre attente et, comme le poste proposé est encore libre, vous auriez donc avantage à téléphoner à ma secrétaire pour fixer la date d’un entretien.

您的履历与我们的期待相符,且鉴于所提职位仍然空缺,故您最好能与本人秘书电话联系以确定面谈日期。

[北外法语 Le français (修订本)第一册]

Mise en place il y a deux ans par l’agence CodePhenix, l’objectif de cette formation est surtout d’ajouter un plus au curriculum vitae des détenus pour préparer ainsi leur réinsertion dans le milieu professionnel.

这项培训由CodePhenix机构于两年前设立,其目的首先是增加囚犯的履历,使他们准备重新融入专业环境。

[TV5每周精选(音频版)2021年合集]

Ce poste m'intéresse particulièrement et c'est avec enthousiasme que je vous fais parvenir mon curriculum vitae.

[新编大学法语 3]

例句库

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

留在个人简历上的地址如同犯人身上的烙印或伤痕。

Son curriculum vitae est joint en annexe à la présente lettre.

瓦斯女士的简历载于本信附件。

On trouvera à la section II ci-après les curriculum vitae des candidats.

上述候选人履历见下文第二节。

Toutefois, 44 conjoints seulement avaient affiché leur curriculum vitae sur le site.

但是,只有44个配偶在该网站登记其履历

Pour répondre à une annonce ou faire une candidature spontanée, il est toujours indispensable de joindre un curriculum vitae.

要回答广告或申请的话,它总是要附上一份简历

Ce fichier permet aussi aux candidats de mettre régulièrement à jour leur curriculum vitae.

这个名册还使申请人能够不时更新其个人履历

Cette liste est accompagnée d'un exemplaire du curriculum vitae scientifique de chacun des membres proposés.

名单应附有每一位被提名的成员的科学履历

Le formulaire utilisé pour les curriculum vitae prévoit des informations sur les organisations non gouvernementales (ONG).

标准化的简历格式包括关于非政府组织的资料。

Les curriculum vitae des candidates, tels qu'ils ont été communiqués par leurs gouvernements, figurent à l'annexe III.

上述候选人的简历载于附件三,资料由候选人本国政府提供。

Les Parties fournissent des curriculum vitae à soumettre à la Conférence des Parties pour les spécialistes qu'elles nomment.

各缔约方应提交其指定专家的履历表,报送缔约方大会审批。

Ceci ressort clairement de son curriculum vitae, brillant témoignage de son expérience, de son dévouement et de ses accomplissements.

这可从他的履历中看出,因为他的履历印象深刻地表明了他的经验、奉献精神和成就。

La Mission permanente du Pérou a l'honneur de transmettre ci-joint le curriculum vitae de M. Juan Luis Larrabure (voir pièce jointe).

秘鲁常驻代表团谨附上胡安·路易斯·拉腊武雷先生的简历(见附文)。

Le nom et le curriculum vitae de l'expert ainsi désigné est transmis par le Secrétaire général au Comité pour approbation.

秘书长应将指派的专家的姓名和履历送交委员会核可。

Le nom et le curriculum vitae de l'expert ainsi nommé sont transmis par le Secrétaire général au Comité pour approbation.

秘书长应当将新任命的专家姓名和履历传送给委员会,由委员会批准。

Les noms et curriculum vitae de tous les candidats ont été soumis à la Commission juridique et technique à la quatorzième session.

所有候选人的姓名和简历均已提交法律和技术委员会第十四届会议。

Le Secrétaire général transmettra le nom et le curriculum vitae de lexpert ainsi désigné au Comité pour approbation au scrutin secret.

这样指定的专家的姓名和简历应由秘书长转送给委员会,请它通过无记名投票方式予以核可。

Tous les gouvernements mentionnés à l'appendice II ont nommé leurs experts et fourni les informations nécessaires, y compris les curriculum vitae des personnes désignées.

列于附录二内的所有政府都作了专家提名,并提供了必要的信息,包括专家的简历

Tout poste occupé ou activité exercée par le candidat, à l'époque où est présentée sa candidature, devrait être clairement indiqué dans son curriculum vitae.

在提名时候选人担任这种职位或从事这种活动应在个人履历中充分注明。

On trouvera dans les documents susmentionnés des renseignements concernant les personnes dont les candidatures ont été présentées par leurs gouvernements, ainsi que leurs curriculum vitae.

各国政府提出的候选人资料及他们的简历载于上面提及的文件。

À cet égard, il a rappelé que le 27 mars 2009 tous les États Membres avaient été invités à communiquer les curriculum vitae de leurs experts.

秘书处介绍了在履行这项要求方面取得的进展

法语百科

Exemple de Curriculum Vitæ anglophone.

Le curriculum vitæ (en abrégé CV) est un document détaillant le parcours et autres compétences acquises d'un individu. Il s'agit en général du parcours scolaire et/ou professionnel qui fait état de la compétence d'un candidat dans un poste à pourvoir. Ce document constitue le point de jonction entre l'offre d'emploi et la demande. Le CV peut également se prêter à d'autres usages comme celui de se présenter à un groupe, mais son rôle se situe davantage au niveau de la recherche d'un emploi.

Un curriculum vitæ ancien écrit à la main.
Un curriculum vitæ ancien écrit à la main.

Étymologie

Curriculum vitae, en latin, est une expression signifiant « déroulement de la vie ». Dans l'usage actuel, curriculum est moins marqué en tant qu'emprunt le**cal étranger.

Au pluriel, le terme curriculum vitæ, en latin, est formé à partir des bases grammaticales latines curricula vitæ (signifiant « déroulements de la vie ») ou curricula vitarum (signifiant « déroulements des vies »), et non pas curriculum vita (qui est grammaticalement incorrect). La forme vitae est le génitif singulier de vita et se traduit en « de la vie ».

Structures possibles

L'ensemble de la littérature de ces dernières décennies décrit trois principaux formats, malgré quelques différences en fonction du contexte culturel du pays d'appartenance.

Format antéchronologique

Le premier format est antéchronologique. Il présente les emplois occupés, des plus récents aux plus anciens, est de loin le format le plus utilisé par l'ensemble des chercheurs d'emploi. Il semble le plus facile à organiser vu sa présentation séquentielle.

Format fonctionnel ou thématique

Le deu**ème format est fonctionnel ou thématique et présente pour sa part les expériences regroupées en catégories. Ces dernières pouvant être empruntées à un domaine de pratique (la comptabilité, par exemple) ou un secteur d'activité industrielle (métallurgie, assurance, aérospatiale). Tout en présentant l'avantage d'offrir une information déjà analysée, de nombreux auteurs soutiennent que ce format est susceptible d'éveiller une certaine méfiance chez les recruteurs compte tenu que l'aspect temporel des occupations professionnelles est relégué en second plan.

Format mixte

Enfin, le CV mixte combine les deux premiers avec des variantes de présentation. En 2000, une publication québécoise a soumis l'idée du CV par compétences. Bien qu'il était sous-entendu dans les formules classiques que les compétences du candidat devaient transparaître dans son CV, aucune formulation n'avait été présentée en ce sens. Tout en s'appuyant sur de nombreux cadres de références européens et canadien, il s'agit de la première fois que le CV devait être construit non plus seulement en fonction du passé mais également en fonction des objectifs projetés. Tout en éveillant la critique par une nouvelle orientation sémantique, ce format est devenu rapidement très populaire (au Québec) au point de figurer comme une alternative valable aux modèles plus classiques.

Objectifs d'un CV

Avant tout, les individus qui font leur CV le font dans le but de se trouver un emploi. Souvent fastidieux pour ce qu'il implique comme retour sur soi (acquis, cheminement, bilan), rares sont les personnes qui font cet exercice dans une perspective de développement personnel. Les professionnels (assistance-conseil en recherche d'emploi) maintiennent un discours implicite comme quoi le CV sert uniquement à obtenir une entrevue auprès de l'employeur. Toutefois, la dynamique vécue ou ressentie en recherche d'emploi, ou encore, la position adoptée par le chercheur (passive qui répond aux offres, ou active qui va au-devant du marché annoncé et officiel) attribue plusieurs finalités en rapport à cet incontournable document et à la place qu'il occupe dans la trajectoire qui mène à l'obtention d'un emploi. Le rôle du CV dans le processus de recrutement des managers est néanmoins plus subtile du fait de l'importance des réseaux professionnels dans le processus de recrutement: avec un réseau adapté à son projet professionnel, le CV n'est ainsi plus la pièce maîtresse pour se faire inviter en entretien. Cependant, le rôle du CV lors de l'entretien à proprement parler reste essentiel, en tant que support du discours du candidat.

Impact des nouvelles technologies sur le CV

Le CV en ligne

Avec le développement de l'usage des réseaux sociaux professionnels, le CV en ligne et les recommandations professionnelles publiques liées (voire plus généralement l'image de marque sur le web des candidats) sont devenus est un facteur-clé qui facilite ou empêche les recrutements. Le CV en ligne modifie aussi les candidatures spontanées : il devient possible de postuler en envoyant son profil en ligne à la place du traditionnel CV et lettre de motivation.

Le CV vidéo

Le CV Vidéo est une nouvelle forme de CV. Ses promoteurs avancent que cet outil permet de présenter sa candidature, ses compétences, son expérience professionnelle, etc, de façon plus personnalisée et plus vivante qu'un CV.

Histoire

Né aux États-Unis dans les années 1980 sous forme VHS, il ne s'est développé qu'à la fin des années 1990 avec le progrès technologique et le développement d’internet. Cependant, le CV Vidéo est encore peu présent en France. Avec l’arrivée d’internet, les recruteurs ont vu arriver les candidatures de façon massive, la différenciation est donc devenue essentielle à la sélection du CV. C’est pourquoi le CV Vidéo tend à se développer de plus en plus en Europe.

Fonctionnement

Le CV Vidéo est présenté sous forme de lien au sein du CV traditionnel ou dans le contenu d’un mail et est en général stocké sur un serveur ou tout simplement sur YouTube. Il est ensuite consultable à volonté par les recruteurs en possession dudit lien.

Analyse

Phénomène encore marginal en France, les candidats sont souvent livrés à eux-mêmes quant à la réalisation du CV, en témoignent les nombreux CV Vidéo amateurs qui sont plus du domaine de l'humour que de celui de la recherche d'emploi. Pour pallier ce problème des sociétés de professionnels du recrutement se sont lancées dans la réalisation de CV Vidéo. On constate que le fait de passer par des professionnels transforme le CV Vidéo en une réelle arme sur le marché du travail

Pratiques usuelles

En France, il est recommandé pour un individu sans expérience professionnelle (et notamment les jeunes diplômés) d'avoir un CV d'une page ma**mum. Pour autant, un individu avec une expérience notable ne doit pas nécessairement allonger son CV, mais envisager de cibler les informations pertinentes.

Dans le cadre universitaire, ainsi que dans les pays anglo-saxons et du nord de l'Europe, il est de bon ton de mettre les références de personnes à contacter (ancien employeur, responsable de formation).

Constitution

Le CV comporte :

l'état civil : dans certains cas, le CV peut être anonyme (procédure pour éviter la discrimination à l'embauche, personne voulant être contactée par des recruteurs sans que son employeur actuel soit mis au courant) ; il peut éventuellement contenir la situation de famille (voir plus bas) ;

un titre : Les mentions « CV » ou « Curriculum vitæ » ne sont pas utiles, le format est assez clair pour indiquer ce que c'est ; on préfèrera un titre en rapport avec la situation : diplôme principal (en France, le diplôme joue souvent un rôle important dans la sélection), poste visé, ou poste actuellement occupé… ; il doit être cohérent avec l'organisation du CV (celle-ci doit refléter ce qui est mis en avant dans le titre), et il peut être éventuellement accompagné d'une phrase de résumé ;

le cursus professionnel, avec en général : les dates de début et de fin de l'expérience (années), éventuellement la durée pour les stages inférieurs à 1 an, la fonction occupée, le nom de l'entreprise, le secteur d'activité, l'effectif de l'entreprise et son chiffre d'affaires annuel ; les enjeux du poste, les performances, les résultats obtenus et les réalisations, quantitatifs ou qualitatifs (p. ex. « taux de défaut inférieur à… », « …heures/km de conduite », « gestion d'un budget de … », « direction d'une équipe de … personnes », « amélioration de … », « réalisation du projet … ») ;

les dates de début et de fin de l'expérience (années), éventuellement la durée pour les stages inférieurs à 1 an,

la fonction occupée,

le nom de l'entreprise,

le secteur d'activité,

l'effectif de l'entreprise et son chiffre d'affaires annuel ;

les enjeux du poste, les performances, les résultats obtenus et les réalisations, quantitatifs ou qualitatifs (p. ex. « taux de défaut inférieur à… », « …heures/km de conduite », « gestion d'un budget de … », « direction d'une équipe de … personnes », « amélioration de … », « réalisation du projet … ») ;

les formations et diplômes en rapport avec la situation (cursus scolaire, universitaire, formation professionnelle continue… )

les compétences particulières (savoirs, savoir-faire et savoir-être), éventuellement développées à titre personnel : langues parlées et écrites, avec le niveau (p. ex. notions, parlé, parlé couramment, écrit) la détention d'un permis de conduire, d'une qualification particulière, la maîtrise d'outils informatiques.

langues parlées et écrites, avec le niveau (p. ex. notions, parlé, parlé couramment, écrit)

la détention d'un permis de conduire, d'une qualification particulière,

la maîtrise d'outils informatiques.

Éventuellement, il peut comporter la mention d'activités extra-professionnelles, comme la participation à des associations, des loisirs (sport, culture, voyage), toujours en se posant la question de la pertinence. Certaines expériences peuvent éventuellement se placer avec les expériences professionnelles. La pratique d'un sport d'équipe (football, basket, etc.) est un point positif pour un cadre désirant travailler en entreprise.

L'expérience professionnelle et la formation se présentent habituellement par ordre anti-chronologique, le plus récent d'abord, puisque c'est la dernière expérience qui est susceptible d'intéresser le recruteur.

Si l'expérience professionnelle est longue et redondante, le candidat peut avoir intérêt à présenter d'abord les compétences développées, ou les postes occupés, puis de lister l'expérience de manière plus succincte, afin d'éviter d'écrire plusieurs fois la même chose pour des postes similaires.

Il convient de garder à l'esprit que dans le cas d'une embauche, le candidat dispose de peu de place et le premier tri se fera en quelques secondes. Les informations portées doivent donc être ciblées. Il n'y a pas en la matière un CV type mais un CV par proposition d'embauche. Le CV n'est pas un état pléthorique du passé du candidat (une « pierre tombale ») mais une projection vers l'avenir, en quoi le passé permet d'aborder le problème de l'entreprise — car le recrutement est la réponse à un problème, à un besoin —, ce qui lui permettra de se distinguer des autres candidats. Le recrutement est un investissement (il a un coût important) et une prise de risque pour l'entreprise. Le CV doit donc rassurer le recruteur.

Concernant la mise en forme, là encore cela dépend de la culture du milieu et du but du CV. Il peut faire ressortir la rigueur ou la créativité (par exemple pour un graphiste), mais sera dans tous les cas clair et lisible. Le candidat peut aussi conseiller l'utilisation d'une seule couleur autre que le noir (de préférence une couleur neutre telle le bleu ou le vert foncé) pour le titre, dans le but d'attirer l'attention sur le CV.

Dans le cas d'une demande d'embauche, il est en général accompagné par une lettre de motivation (parfois appelée lettre de présentation), outil complémentaire. Le CV devrait donner envie de lire la lettre et vice versa. Le rôle du CV et la lettre de motivation va bien au-delà d'un simple document d'information: ces documents constituent la trame du récit du candidat, le fil conducteur de l'entretien.

À l'inverse, dans le cadre d'une réponse à une annonce pour un emploi, le CV sera probablement trié « à première vue » dans un premier temps, et doit donc faire ressortir les mots-clefs auxquels le recruteur s'attend (ce qui est pensé avoir été décrypté dans l'annonce), et être de préférence court (moins de deux pages). Dans le cas d'une réponse à annonce ou d'une candidature spontanée, le but du CV est d'obtenir un entretien et non pas de décrocher l'emploi.

Éléments annexes notables

Faut-il apposer une photographie ? Même sans parler de discrimination au faciès, de manière inconsciente, le recruteur va se faire un avis subjectif à partir de la photographie. Dans une première phase, il vaut donc peut être mieux ne pas mettre de photo afin que le choix soit uniquement sur les critères objectifs, mis en avant dans le texte du CV. Par contre, la photographie aide à mémoriser le candidat ; dans ce sens, la photographie est utile, mais uniquement après le premier entretien, lorsque le recruteur aura vu le candidat. Certains proposent d'envoyer un CV sans photographie dans un premier temps, argumentant que même si elle est demandée, ce ne sera pas un critère d'exclusion, et de donner un nouveau CV avec photographie lors de l'entretien. En ce qui concerne la beauté du candidat, une étude menée en 2012 a donné les résultats suivants : les dossiers sans photo ont reçu 22 % de retours supplémentaires par rapport aux candidatures qui présentaient la photo d’une femme au physique « normal » et 30 % de plus qu’un CV avec la photo d’une femme « séduisante » ; les résultats s’inversent quand il s’agit des hommes : les dossiers avec les photos d’hommes séduisants ont reçu plus de réponses que les CV avec des photos d’hommes au physique « normal » ou que les CV sans photo. Dans tous les cas, la photographie doit être soignée (en ayant par exemple recours à un photographe professionnel).

Doit-on mentionner son état civil ? Les mentions peuvent être multiples : âge, vie maritale (marié, célibataire…), enfant. Le choix de ces mentions n'est pas innocent. Par exemple, mentionner que l'on a un enfant peut faire passer une image de stabilité, mais il peut aussi faire craindre des absences pour enfant malade ; le candidat peut mentionner que la garde est assurée. L'âge peut être un moyen de communiquer sur son dynamisme ou sa maturité, mais peut aussi être discriminant ; comme pour la photo, l'âge évoque une impression subjective au recruteur, qui peut lui faire ignorer des critères objectifs. Au Québec, ce type de renseignement est considéré comme non pertinent. Il est donc inutile de mentionner le sexe, l'âge, la nationalité, le nombre d'enfants ou tout autre renseignement personnel sur un CV québécois.

Les conséquences du mensonge Il peut être tentant de mentir sur son CV. Cependant, certains éléments sont contractuels, notamment le diplôme et l'expérience professionnelle. Un mensonge sur une clause contractuelle peut donc, en France, s'il est découvert, être un motif de rupture de contrat à la faute de l'employé, puisqu'il s'agit d'un dol.

Faut-il faire référence à ses anciens salaires ?
Il est en général déconseillé de faire référence à la rémunération obtenue dans des expériences préalables. Ce sujet sera plutôt abordé en entretien.
Doit-on utiliser les verbes conjugués ?
Pas dans le corps du CV. Contentez-vous de verbes à l'infinitif ou de substantifs. Par contre, si vous insérez une zone détaillant ou résumant vos objectifs, les verbes conjugués peuvent être utilisés. Dans le cas d'un CV en anglais, il est impératif d'utiliser la forme passée. ex. : Handled, Monitored…

L'adresse électronique, un détail important. L'emploi d'une adresse électronique fantaisiste dans un CV peut faire perdre toute crédibilité à un postulant, principalement si celui-ci cherche un emploi en col blanc. Il faut donc à tout prix éviter les adresses qui font référence à sa personnalité ou sa passion (ex : fandindochine@exemple.com, allezlesverts@exemple.com ou encore sexygirl@exemple.com). Le format idéal est nom.prénom@exemple.com ou prénom.nom@exemple.com). Pour les cadres, il est aussi conseillé d'utiliser un hébergeur sérieux.

Spécificités par pays

Aux États-Unis

Le
Le "Resume", la version américaine du CV

En Angleterre

En Espagne

En France

Depuis la loi Aubry du 31 décembre 1992, la justice considère que l'employeur a le droit et le devoir de vérifier les informations présentes sur les CV présentés par les candidats.

Au Japon

Le CV japonais est différent du CV français ou anglo-saxon. Le CV japonais type est un formulaire de quatre pages trouvé dans le commerce (papeterie) ou sur Internet et qui doit être rempli d'une manière manuscrite. Les rubriques à compléter incluent état civil, adresse, études suivies/formation, expériences professionnelles, loisirs et motivation du candidat. Les formulaires varient dans leur forme et dans certains cas, il peut être fait mention de la profession des parents, du nombre de frères et sœurs et de l'état de santé. Dans tous les cas, il est nécessaire d'y ajouter une photo.

Toutefois, récemment, de nombreux candidats japonais présentent leur CV sous format informatique, de forme identique à celui manuscrit ou avec une mise en page se calquant sur le modèle utilisé en France (dans le cas de ce format occidentalisé, une photo scannée est acceptée).

中文百科

简历即对履历的简要陈述,又称履历表,英文简称CV,常用于个人求职、申请,但也可作为非求职者的经历简述。

简历记载一个人的教育学历、专长以及就业经验,有时会补充个人特质、兴趣或期许。主要目的经常是求职者用以取得面试或访谈机会的工具,又由于它经常是第一份征才部门或学术机构挑选候选人的过滤依据,其重要性可见一斑。

传统上来说,履历表长期已导向记载一个人到某个时间点已经达到的成就,但在当今社会逐渐有纪录一个人有能力成事的专长记载,一个人可以做什么、怎么做、有什么其他相辅相成的专长,不同的表达方式都可能造成微妙的结果差异,这种较为新式附有弹性变化的履历表在某些场合,例如学生申请学术研究或入学许可已普遍被采用。

法法词典

curriculum vitae locution nominale - masculin ; invariable S'écrit aussi: curriculum vitæ

  • 1. document donnant des informations sur l'état civil, la formation, les diplômes et l'expérience professionnelle d'une personne

    remettre à jour son curriculum vitae

相关推荐

coter v. t. 1. 开价, 标价:2. 编号3. [转]重视; 评价, 评分:4. 标注尺寸, 标注高度:

rucher

jouer v. i. 1. 游戏, 玩耍:2. 赌博, 赌输赢; 比高下:3. 演奏; 演出; 摹仿, 装扮; [转]假装:4. 玩弄, 耍弄:5. 轻快地跳动, 闪动; 飘动:6. 开动, 发挥作; 地运转:7. (木器等)松开, 走样:v. t. 1. 玩(球, 牌等):2. 赌, 下(赌注):3. 拿…冒险, 视 …为儿戏:4. 演奏; 扮演; 演出; 放映:5. [转, 俗]玩弄, 愚弄, 欺骗6. 假装; 摹仿, 充当:se jouer v. pr. 1. 游戏, 玩耍; 开玩笑:2. se jouer de 嘲笑, 愚弄; 轻视, 把…放在眼中:3. 玩, 演奏, 演出:常见用法

霜降 shuāngjiàngapparition de la gelée blanche (l'une des 24 périodes solaires du calendrier chinois, qui tombe le 23 ou le 24 octobre)

télécoms n. f. pl. [俗]电讯, 电信, 远距离通讯, 电信机构

téléchargement n.m.【信息论】装入, 加

éminent a. (m) 1<旧>突起的, 隆起的 2卓越的, 杰出的, 出众的; 突出的常见用法

bilingue a.1. 有种语言的;用种语言的;双语的 2. 讲种语言的;会讲种语言的, 精通国语言的 — n.精通国语言的人常见用法

vignoble a. 〈〉种葡萄的 n.m. 1. 葡萄种植;葡萄种植地区 2. 〈集〉葡萄园 常见用法

absorbant absorbant, ea.1. 有吸能力的 2. 〈转义〉使人专心致志的, 使人全神贯注的 — n.m.有吸性能的物质;【化学】吸剂常见用法