Mettre en cause : Impliquer, accuser une personne dans un procès, dans un cas judiciaire.
Mettre en cause:指控某人、控告某人。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Je pense qu'ils vont trouver une autre façon de gagner leur procès une nouvelle fois.
我觉得他们将会找到再次胜诉的另一种方法。
[innerFrench]
Elle a fait un procès qu'elle a perdu.
巴黎提起了诉讼,但是败诉了。
[innerFrench]
Un homme : Vous avez suivi le procès d'Yves Boisson?
你有关注伊夫博松的诉讼吗?
[Compréhension orale 2]
Il m'a demandé peu après «si j'avais le trac» . J'ai répondu que non. Et même, dans un sens, cela m'intéressait de voir un procès.
过了一会儿,他问我“是不是感到害怕”,我说不害怕。甚至在某种意义上说,看一场官司,我觉得有趣。
[局外人 L'Étranger]
Cela m'a donné à penser que je n'avais pas cherché Marie du regard pendant tout le procès.
这使我想了起来,在整个审判过程中,我都没有朝玛丽那边看过一眼。
[局外人 L'Étranger]
Et mon avocat, en retroussant une de ses manches, a dit d'un ton péremptoire: «Voilà l'image de ce procès. Tout est vrai et rien n'est vrai! »
我的律师卷起一只袖子,以一种不容争辩的口吻说道:“请看,这就是这场官司的形象。一切都是真的,又没有什么是真的!”
[局外人 L'Étranger]
Quand on a un accent grave à la fin d'un mot, il faut ajouter un « s » comme dans « progrès » , comme dans « procès » , comme dans « après » .
当单词末尾有开音符时,需要加个字母s,比如 progrès,procès,après。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
La présidente de la Chambre Basse a annoncé qu'elle ne transmettrait pas immédiatement au Sénat les articles d'accusation, nécessaires pour démarrer le procès.
下议院院长宣布,她不会立即将开始审判所需的起诉书转交参议院。
[热点新闻]
Elle entend ainsi mettre la pression sur les Sénateurs et obtenir des garanties sur le déroulement du procès.
因此,她打算对参议员施加压力,并获得对审判过程的保证。
[热点新闻]
Deux jours plus tard, après un simulacre de procès, ils sont fusillés et les autorités publient la photo de leurs cadavres.
两天后,在经过所谓的“审判”后就被枪决,尸首的照片也被当局公布。
Leur action vise àcontribuer àce que ces jeux soient un succès, donc je crois qu’il ne faut surtout pas faire de procès d’intention.
他们的目的是想让奥运会获得圆满成功。
Ce procès est un gouffre.
这件官司是个无底洞。
Depuis à peu près soixante-dix ans, l’Europe vit sous un régime de procès.
将近七十年来,欧洲在审判体制下度过。
Les autorités avaient décidé de remettre à après la guerre un procès qui risquait, selon elles, de diviser les Français...
当初没有审理这一案件,原因是生怕法国人分裂。
Mais ce procès est condamné à travers la communauté internationale, l’Union européenne en tête qui y voit une application sélective de la justice .
欧盟认为此案司法实施过程有失公正。
Depuis le début du procès, il affirme à qui veut l'entendre que, pour garder ses idées claires sur l'affaire, il n'a pas ouvert le dossier.
卡利耶是个退休宪兵军官,对检察官的职能持有个人独特的见解。
On découvre qu'il y a eu une irrégularité dans le procès et, si c'est vrai, il faut le casser, c'est la révision.
适得其反,人们由此发觉案子审理过程不正常。如若其中果真有鬼,则必须推倒原判,重新审理。
Il y a un procès avec toutes les complications qui s’ensuivaient.
所有的纠纷之后都会有个诉讼。
Ses trois frères, Léon, Jacques et Mathieu, ont créé un comité pour la révision de son procès.
他的三个兄弟莱昂、雅克和马蒂厄成立了个行动委员会,要求重新审理德雷福斯一案。
Dès lors que le procès de Kundera se joue devant le tribunal de l’Opinion, chacun se fera la sienne.
对昆德拉的审判在思想法庭上进行,每个人都应该自我审判一下。
Il assiste aux débats d'un procès.
他列席旁听一个案子的法庭辩论。
Il assemble des documents pour un procès.
他在收集诉讼资料。
A un mois de son procès, l’ancien trader Jérôme Kerviel sort un livre L’Engrenage - mémoire d’un trader publié chez Flammarion.
诉讼案一个月后,证券交易人Jérôme Kerviel出版了一本情节曲折、错综复杂的书——《一个证券交易者的记忆》,由Flammarion出版发行。
Dans la France déchirée, le procès Zola, qui s'ouvre le 7 février 1898, marque une étape de plus dans l'escalade de la violence.
在业已分裂的法兰西,1898年2月7日开庭的左拉诉讼案标志着暴虐升级的又一个台阶。
Ce «peut-être» sera le seul instant de doute dans l'esprit de Charlotte au cours du procès. A-t-elle eu, dans une vision fugitive, la révélation des conséquences réelles de son acte?
在整个审讯过程中,只有在说这“也许”的瞬间,夏洛特·科黛的脑子里才闪过自我怀疑的念头。在这短暂时刻,她兴许意识到了自己的行为造成的真正后果。
À l'heure actuelle, le principal développement, le procès de production: mise en os-type de peinture extérieure sur le frottement liquide d'alimentation et de cancer série.
目前,主要开发、试产的是:跌打类的外用揉搽液和癌症食疗系列。
Mais en voyages, en primes, en procès, en amendes, en éléphant, en frais de toute sorte, mon homme a déjà laissé plus de cinq mille livres sur sa route.
旅费、奖金、诉讼费、保释金、买大象以及其他一路上的种种支出,他已经挥霍了五千多英镑了。
Sal reste bel et bien convoqué pour le procès. « Comment pourra-t-il communiquer ? », s'est alors interrogé le New York Daily News.
萨尔确确实实被传召参与诉讼案件了。“他将如何表达自己的意思呢?”纽约时报记者采访时问道。“大概就是喵喵叫吧。”
Sa vaste gamme d'applications, le département testé le procès, ont été hautement appréciés par la communauté.
其应用广泛,经有关部门检验试用,均获得很高评价。