词序
更多
查询
词典释义:
écrivain
时间: 2023-07-30 11:25:59
TEF/TCF常用TEF/TCF
[ekrivɛ̃]

作家

词典释义
n.m.
1. 〈旧语,旧义〉司书, 录事

2. écrivain public (代写书信、文书等的)代笔人, 代书人
écrivain de navire大写 [指商船上专管账务、单证的文书]

3. 作家, 作
écrivain prolixe高产作家
mauvais écrivain 蹩脚作家
femme écrivain 女作家

常见用法
un écrivain fécond一位多产作家
écrivain hermétique令人费解的作家
écrivain illustre著名的作家
plagier un écrivain抄袭一个作家
un écrivain polémique一个笔战作家
il est à la fois peintre et écrivain他既是画家又是作家
il est écrivain mais son gagne-pain c'est la traduction他是作家但他靠翻译谋生

近义、反义、派生词
助记:
écriv写+ain名词后缀

词根:
écrire, écriv, script, scrire 写

近义词:
auteur,  gendelettre,  littérateur,  dramaturge,  essayiste,  homme de lettres,  poète,  prosateur,  romancier,  homme,  plume
联想词
romancier 小说家; essayiste 评论作家,随笔作; poète 诗人,诗歌作; dramaturge 剧作家,编剧; historien 历史家,历史学家,史学家; biographe 传记作; journaliste ,新闻工作,报纸撰稿人; philosophe 哲学家; auteur ,作家; cinéaste 电影艺术家,电影工作,导演,编导; artiste 艺术家;
短语搭配

admirer un écrivain欣赏一个作家

plagier un écrivain抄袭一个作家

livres qui posent un écrivain使一个作家成名的作品

s'entêter d'un écrivain迷恋于一位作家

ouvrages qui posent un écrivain使一个作家成名的作品

interviewer un écrivain à succès采访一位成功的作家;访问一位成功的作家

avoir un culte pour un écrivain对一位作家的崇拜

écrivain prolixe高产作家

femme écrivain女作家

écrivain illustre著名作家;著名的作家

原声例句

Lorsqu'on a reçu en partage les facilités de la lignée, du talent, du charme, on ne devient normalement pas écrivain, on ne se veut pas à toute force écrivain, sans quelques failles, sans quelques intranquillités secrètes et fécondes.

如某人出身显赫,天赋异禀,且魅力过人,他通常不会成为作家。若非有个别缺憾,或有某些富于启发性的隐秘悸动,人们便不会竭尽全力成为作家。

[法国总统马克龙演讲]

Machiavel, ce n’est point un mauvais génie, ni un démon, ni un écrivain lâche et misérable ; ce n’est rien que le fait.

马基雅弗利绝不是个凶神,也不是个魔鬼,也不是个无耻的烂污作家,他只是事实罢了。

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

Ici, à droite, la geôle de Mirabeau, l’écrivain.

这里右边是作家米拉波的监牢。

[Tourisme en France]

Nous savons que votre conversation la plus personnelle était réservée à ces écrivains que fascinèrent les mystères du monde, et d'abord l'insondable mystère du temps.

我们知道,只有那些作家才能加入您最私人的谈话,他们着迷于世界的神秘,尤其是时间的无尽奥秘。

[法国总统马克龙演讲]

Oui, nous sommes là, divers par l’âge, par la condition, par le métier, par les opinions politiques, et pourtant profondément unis par ce qui est l'essence même de la France : l'amour de la littérature et l'amitié pour les écrivains.

是的,我们都来了。不同年龄、不同境遇、不同职业、不同政见的我们,却因为法兰西的精髓而密切团结在一起,那便是她对文学的爱,和对作家的善意。

[法国总统马克龙演讲]

Parce qu’il faut savoir que Xavier rêve de devenir écrivain donc pendant tout le film il fait ce genre de descriptions assez littéraires

因为你要知道,泽维尔梦想成为一名作家,所以在整部电影中都是如此,他会进行比较文学性的描绘。

[innerFrench]

En fait, depuis la 2nde moitié du XXème siècle, les écrivains ont tendance à le remplacer par le passé composé.

其实,从20世纪下半叶起,作家就倾向于用复合过去时来代替简单过去时。

[innerFrench]

Elles sont le résultat de longs siècles de patriarcat durant lesquels peu de femmes avaient l'opportunité de devenir des écrivaines professionnelles.

它们是较长世纪以来父权制的产物,那时,妇女很少有机会成为职业作家

[innerFrench]

L'écrivaine Colette en avait un, tout comme le peintre Toulouse-Lautrec.

作家Colette养了一只,正如画家Toulouse-Lautrec一样。

[innerFrench]

C’est pour ça qu’un collectif d’écrivains et d’artistes a proposé que chaque région française choisisse une langue différente.

因此,一部分作家、艺术家建议法国每个大区选择一门不同的原因。

[innerFrench]

例句库

Victor Hugo était un brillant écrivain du 19ème siècle.

维克多雨果是一位十九世纪的伟大作家

Il est à la fois peintre et écrivain.

他既是画家也是作家

Le rôle de l'écrivain, du même coup, ne se sépare pas de devoirs difficiles.

再来谈谈作家的角色,同样责任重大。

Comment un écrivain passe-t-il de sa langue natale à une langue étrangère dans son processus de création ?

给那些没有机会去听讲座的朋友感受其魅力的机会。另:这个领馆的交传法语翻译厉害!!

L’an 1823-1915,est un entomologiste,un comportementaliste animalier et aussi un écrivain .

1823年-1915年),法国昆虫学家,动物行为学家,文学家

A la fin de sa vie, l’écrivain Hemingway s’est suicidé pour mettre fin à ses jours.

在他生命终了,作家海明威用自杀来结束他的生命。(你是没话好讲了吗?

Il est un écrivain romantique.

他是个浪漫主义作家

C'est pourquoi le mot devoir n'existe pas pour moi, il n'y a pas un devoir pour l'écrivain.

这就是对于我不存在“义务”这个词的原因,对作家而言是不存在什么义务的。

Est-ce vraiment àl’écrivain de chercher des issues ?

真的应该由作家来寻找出路吗?

Le mauvais écrivain blâme sa plume.

写不出好作品的作家总把责任归咎在自己的笔上。

L'homme est un écrivain anglais qui vient de donner une conférence ;la femme, une galeriste française.

男子是一名英国作家,来到意大利为他的新书作宣传,女子是法国人,在法国开画廊。

Les historiens de l'écrivain, en particulier le professeur Stanley Wells, spécialiste de Shakespeare, se penchent sur le cas.

研究莎士比亚的历史学家对这幅画颇感兴趣,特别是莎翁研究的专家Stanley Wells教授。

Autrefois, il était un écrivain inconnu .

以前,他是个不著名的作家

Rien ne faisait deviner en lui le brillant écrivain qu'il devint.

在他身上没有任何东西可使人猜到他会成为一个有名的作家

Quand il habitait à Kayseri Niang, de nombreux chercheurs et écrivains qui ont y aller lui rendre visite.

当他居住在塞利尼昂时,不少学者、文学家们纷纷前去拜访他。

Cet écrivain a publié de nombreux romans.

这位作家出了许多小说。

L’écrivain en connaît trop bien chaque sente.

作家实在太熟悉它的每一条小径了。

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海抽象故事》(2006)等著述中对他都有专门论述。

Nicolas Bouvier, né en 1929 à Genève, grand voyageur mais aussi écrivain, poète,photographe et iconographe, a laissé derrière lui une œuvre à la foiscomplexe et lumineuse.

出生于1929年的日内瓦,是一名优秀的作家、旅行家、诗人和摄影师。

La star du dernier Salon du livre à Paris n'était pas un nouvel écrivain en vue, mais une tablette numérique en plastique.

巴黎图书沙龙最后的明星已经不是受人尊敬的新兴作家了,取而代之的是塑料制的、数字化的长方形薄板——电子书。

法语百科
Moine travaillant dans une écritoire.
Moine travaillant dans une écritoire.

Un écrivain ou une écrivaine est une personne qui rédige des ouvrages littéraires ou scientifiques, ou encore qui est habile dans l'art d'écrire.

Définition

L'acception moderne du terme « écrivain » notamment dans sa forme générique englobant le féminin, se cristallise au XVIII siècle, « à l'époque où s'accroît le prestige de l'individu qui expose sa subjectivité et qui met ses capacités d'intellect et d'écriture au service de l'opinion publique ».

Sont considérés comme écrivains ceux qui pratiquent un métier relevant de l’écriture littéraire et donc particulièrement :

les romanciers et les romancières;

les essayistes ;

les nouvellistes ;

les poètes ;

les fabulistes ;

les dramaturges ;

les critiques littéraires ;

les pamphlétaires.

Exemples

Louise Labé

William Shakespeare

Honoré de Balzac

Edgar Allan Poe

Alexandre Soljenitsyne

Victor Hugo

Dans le cas où quelqu'un cumule plusieurs de ces activités, on utilise souvent le terme d’« écrivain » ou d'« auteur », ou « écrivaine » et « auteure » dans la forme au féminin, avec un sens générique.

Certaines formes d'écriture, ne relevant pas toujours de l’écriture littéraire, sont parfois considérées comme relevant du travail d'un écrivain. C'est le cas notamment pour :

les philosophes ;

les journalistes ;

les scénaristes pour le cinéma ;

les scénaristes de bandes dessinées ;

les auteurs de chansons ;

les critiques gastronomiques.

D’autre part, l’utilisation grandissante de médias autres que les livres, magazines ou revues de qualité (par exemple de médias hybrides cumulant textes, sons et images) induit à élargir sensiblement l'extension de la notion d'écrivain.

Féminin et re-féminisation

Les termes « escrivaine » et « escripvaine » sont attestés en français dès le XIV siècle, comme l'indique le Dictionnaire Godefroy qui en recense deux exemples d'usages ; « escrivaine » y est défini comme le féminin de « escrivain ».

Aux XVIetXVII siècle, on utilisait plutôt « autrice » (également épelé « auctrice » ou « authrice ») : « Tout ce que vous dites sur les femmes « autrices » est admirable. » écrit en 1639 Chapelain, le premier occupant du fauteuil 7 de l'Académie française. On trouve également le mot « escrivaine » sous sa plume, dans une lettre adressée le 9 octobre 1639 à Guez de Balzac.

Jean Chapelain, qui utilisa les mots « autrices » et « escrivaine » en 1639.

Au XVIII siècle, Restif de la Bretonne tentera « auteuse », mais l'« authoresse » du XIX siècle, sous influence anglaise, sera repoussé sans ménagement : « Un journal discourait naguère sur « authoresse » et, le proscrivant avec raison, le voulait exprimer par « auteur ». Pourquoi cette réserve, cette peur d’user des forces linguistiques ? Nous avons fait « actrice », « cantatrice », « bienfaitrice », et nous reculons devant « autrice », et nous allons chercher le même mot latin grossièrement anglicisé et orné, comme d’un anneau dans le nez, d’un grotesque th. » Remy de Gourmont, Esthétique de la langue française, 1899.

Le féminin « auteure » est attesté dès le milieu du XIX siècle sous la plume de Delphine de Girardin  : « Madame de Flahault est douée d’une haute intelligence, d’une véritable capacité ; si l’on dit femme auteure, nous dirons que Madame de Flahault est une femme administrateure ».

Jules Renard, un des détracteurs de la féminisation du mot.

Jules Renard a écrit dans son Journal (1905), en utilisant le terme dans un sens péjoratif : « Les femmes cherchent un féminin à auteur : il y a bas-bleu. C’est joli, et ça dit tout. À moins qu’elles n'aiment mieux plagiaire ou écrivaine. »

Depuis le XX siècle, l'usage semble osciller entre « femme de lettres », « écrivain », « écrivaine », « auteur » et « auteure ». En France, « écrivaine » est la forme retenue par l'Institut national de la langue française en 1999. Le Petit Larousse le mentionne dans son édition de 2009, mais n'inclut pas ce terme sur son site en ligne. L'Académie française considère qu'il s'agit d'un néologisme et lui préfère le terme « écrivain » : « On se gardera de même d’user de néologismes comme agente, cheffe, maîtresse de conférences, écrivaine, autrice... L’oreille autant que l’intelligence grammaticale devraient prévenir contre de telles aberrations lexicales ». Le CNTRL ne reconnaît au XX siècle que le terme « écrivain » et remarque qu'en règle générale il n'y a pas de féminin grammatical à « écrivain », citant la femme de lettres Colette « D'elle, de moi, qui donc est le meilleur écrivain? (Colette, Naiss. jour, 1928, p. 70). » . Le Littré, n'a pas d'entrée pour le terme « écrivaine » ; il ajoute après un long développement consacré au mot « écrivain » (« Homme qui compose des livres ») qu'« il se dit aussi des femmes », et renvoie à un dictionnaire plus moderne.

La Présidence de la République utilise parfois le terme « écrivaine » sur son site internet mais utilise également le terme « écrivain » pour une femme.

En 2015, son emploi est recommandé par le Haut conseil à l'égalité entre les femmes et les hommes, afin de « lutter contre les stéréotypes de sexe ».

Au Québec et au Nouveau-Brunswick, l’emploi des termes « écrivaine » et « auteure » s'est généralisé depuis les années 1980.. La féminisation des noms de métiers y est recommandée.

En Belgique, la forme « écrivaine » est recommandée par le Service de la langue française dans les documents des autorités administratives, les ouvrages d'enseignement, les offres et demandes d'emploi. En 1994, les termes auteure, chauffeuse, écrivaine et matelot, avaient été présentés en notes parce qu'ils ne respectaient pas les règles traditionnelles de formation des féminins. Toutefois, leur usage étant devenu la norme, une écrivaine et la forme épicène une écrivain sont depuis 2005 les deux formes affichées dans le Guide de féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre.

En Suisse, on trouve de la même manière qu'en France un usage ancien du mot écrivaine. Tout un chapitre est dédié en 1763 au « devoir de l'écrivaine » dans un livre de règles de vie s'adressant à une communauté religieuse de Sainte-Claire d'Orbes et Vevey. C'est la forme qui est couramment en usage ainsi qu'en atteste le Guide romand d'aide à la rédaction administrative et législative épicène.

Variantes

Les termes écrivant et écrivante existent aussi mais sont plutôt employés pour désigner un participant à un atelier d’écriture, qui n’est généralement pas considéré comme un écrivain.

Les termes écrivant et écrivante désignent aussi ceux qui pratiquent l’écriture de documentation (ouvrages techniques, ouvrages de référence) par opposition à l’écriture de création ou écriture littéraire (la distinction est faite notamment par Roland Barthes et par Paul Désalmand dans son Guide de l’écrivain). Le terme écrivain est dans ce cas strictement réservé à ceux et celles qui pratiquent l’écriture de création.

Péjorativement, on trouvera parfois écrivaillon ou scribouillard. Le terme littérateur peut parfois aussi être péjoratif. De même plumitif.

Un écrivain public est une personne qui met à disposition du public, souvent des gens illettrés ou de faible culture, sa capacité à écrire. Cette profession, qui n’a pas totalement disparu, s’occupe surtout d’aider les gens dans leurs démarches administratives.

Un scripteur est quelqu'un qui crée ou transmet un message par écrit à destination d'un lecteur. Ce terme n'a pas la connotation méliorative que comportent les mots « auteur » ou « écrivain ».

Hyponymes

Un nègre littéraire est une personne qui écrit pour le compte d’une autre, sans être mentionnée.

Inversement, un écrivain apocryphe est celui « dont l'autorité est suspecte » et à qui l’on attribue faussement ou douteusement un ouvrage.

中文百科

作家泛指能以写作为业的人,也特指文学创作上有盛名成就的人,因此,一般能被称为作家的人,其作品大都能够获得出版商发行。

作家的历史悠久。荀子说:“人之于文学也,犹玉之于琢磨也”。作家巴金说:“写到死、改到死;用辛勤的修改来弥补自己作品的漏洞”。相对于「作者」一词而言,「作家」一词的褒义明显较强,所以这词很多时候会被用作为一种客套敬称,或作为一种提高自身价的标签,流于溢美,因此,被称为「作家」的网上写手、自由撰稿人为数不少。傅柯在其著名的论文《作家是什么?》(What is an author?)(1969),提到所有的作家都是作者,但并非所有的作者都是作家(all authors are writers,but not all writers are authors.)。

法法词典

écrivain nom commun - masculin, féminin ( écrivaine, écrivains, écrivaines )

  • 1. littérature personne qui fait de la création littéraire sa profession Synonyme: auteur

    les écrivains de langue française

écrivain public locution nominale - masculin, féminin ( (écrivaine publique, écrivains publics, écrivaines publiques) )

  • 1. professionnel de l'écriture qui rédige pour le compte de personnes qui ont des difficultés à s'exprimer par écrit

    un illettré qui a recours à un écrivain public

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头