Dans son « Autoportrait au christ jaune » , Paul Gauguin a réalisé un triple autoportrait.
在他的《与黄色基督的自画像》中,保罗·高更画了三幅自画像。
[艺术家的小秘密]
Magnifique, Nounours! Je crois que tu es prêt pour le triple saut périlleux.
棒极了,Nounours!我觉得你已经准备好表演三重云里翻了。
[Trotro 小驴托托]
La France, aujourd'hui, est triple championne.
法国如今是三连冠。
[TEDx法语演讲精选]
Enfin, le prélat pose la couronne de Saint-Edouard sur la tête de la jeune femme, alors que retentit un triple " God Save the Queen ! "
最后, 大主教将爱德华国王的王冠戴在这个年轻女子的头上,同时,现场响起了一阵阵欢呼:天佑女王!
[精彩视频短片合集]
En 1827, cette oraison caractéristique avait disparu du mur sous une triple couche de badigeon. Elle achève à cette heure de s’effacer dans la mémoire de quelques jeunes filles d’alors, vieilles femmes aujourd’hui.
一八二七年,那篇具有独特风格的祈祷文在墙上已消失在三层灰浆下面了。到现在,它也快从几个当年的年轻姑娘,今天的老太婆的记忆中澌灭了。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
La population triple en 10 ans.
十年内人口翻了三倍。
[历史小问题]
Jigmé : Mais enfin triple idiot ! Tu le fais pas correctement !
你太傻了!你的方法不对!
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Ce triple objectif explique l'économie du projet.
这三重目标解释了法案的结构。
[经典演讲精选]
Eh bien, ce sont les petites bulles d'air emprisonnées par la neige qui nous protègent du froid, qui nous isolent. Comme l'air, prisonnier, entre les parois du double ou du triple vitrage des fenêtres de nos maisons.
正是这些被雪困住的小气泡保护我们不受寒冷的侵袭,使我们与世隔绝。就像我们房子里的双层或三层玻璃窗的墙壁之间困着的空气一样。
[Jamy爷爷的科普时间]
Là il est en double double, s’il met un triple double il sera MVP c’est sûr !
现在他已经两双了,如果他打出三双,他肯定会成为MVP!
[Les Parodie Bros]
On attendait donc quelque chose du triple changement opéré à lheure de jeu avec Malouda, Anelka et Ribéry qui cédaient leur place à Diaby, Henry et Gignac, mais cela ne suffisait pas.
我们等待的是一次比赛时的三人撤换,马卢达,阿内尔卡,里贝里把自己的位置交给迪亚比,亨利和吉尼亚克,但这是不够的。
Maria a choisi un chapeau large-débordé à la mode dans les courbes molles traînant un voile triple de lacet belge fin.
玛利亚选择了一个样式流行的、带有大的曲线垂边的三层头纱,头纱上的束带有着精致的比利时工艺。
L’agence de notation Moody's annonce qu’au cours des trois prochains mois, elle va surveiller et évaluer la perspective stable de la note de la France, son fameux triple A.
国际信用评级机构穆迪宣布,将在未来三个月密切关注和评估被热议的法国3A信用评级的稳定预期。
Les visiteurs chinois y ont consommé en moyenne pour 500 francs suisses par jours, soit le triple des Allemands et le quadruple des Hollandais, selon l'Office national du tourisme suisse.
根据瑞士官方数据,每天,中国游客平均要消费500瑞士法郎,是德国人的三倍,荷兰人的四倍。
Le prix de ce vin est triple de celui du vin ordinaire.
这种酒的价格是普通酒的三倍.
Neuf est le triple de trois.
九是三的三倍。
Yuexiu District, Guangzhou triple Bicycle Co., Ltd est une joint-stock entreprise, fondée en 1993.
广州市越秀区三联自行车有限公司是股份制企业创建于1993年。
Mon pays suit, en outre, avec une profonde inquiétude la très grave dégradation de la situation au triple plan humanitaire, économique et social dans les territoires palestiniens occupés et réitère sa condamnation énergique des pratiques inhumaines de l'armée israélienne contre les Palestiniens, leurs biens et leurs institutions.
我国对被占巴勒斯坦领土的人道主义、经济和社会状况非常严重恶化深感关切,我们再次强烈谴责以色列军队对巴勒斯坦人及其财产和机构的不人道做法。
Le financement de toute une campagne de vaccination triple (rubéole, oreillons, rougeole), soit 156 212 dollars.
购买三联病毒性疫苗(麻疹/流行性腮腺炎/风疹)的费用为156 212美元。
Le droit d'établir des contacts comporte une triple dimension, puisqu'il englobe les contacts à l'intérieur de la minorité, entre minorités différentes, et au-delà des frontières.
接触的权利有三个方面,即允许少数群体内部、少数群体之间和跨国界的接触。
En outre, l'UNICEF participe à des consultations avec les autres partenaires et organismes opérationnels d'Afrique australe en vue d'harmoniser véritablement les programmes de cette sous-région de façon à lutter contre la triple menace que constituent le sida, l'insécurité alimentaire et l'absence de gestion avisée.
另外,儿童基金会正与南部非洲其他业务伙伴和机构一道,讨论如何通过有效调整该分区域的业务方案,来应对艾滋病、粮食匮乏和治理不力这三个威胁。
Cette triple interdépendance n'est nulle part plus évidente que dans les exodes massifs et les déplacements forcés de populations.
这三方面的相互关系在世界各地大批人流亡和无家可归的情况下最为显著。
La méthodologie d'application de la RSE au niveau national est fondée sur l'approche dite de « triple bilan », c'est-à-dire une combinaison de normes touchant à la productivité, à la dimension sociale et à l'environnement, qui sont également des composantes essentielles du développement durable.
在公司一级实行企业的社会责任的方法是以“三重底线”做法为基础,即将有关生产力标准、社会标准及环境标准相结合,这也是可持续发展的必要组成部分。
Elle a souligné, par ailleurs, que l'octroi de dommages et intérêts au triple pour comportement anticoncurrentiel aux États-Unis avait donné lieu à une importante controverse à l'étranger.
最高法院进一步说,美国就反竞争行为适用三重损害补救办法在国外引起了相当大的争议。
Comme le savent tous les membres du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité, le Conseil de l'Europe applique une triple approche à la lutte contre le terrorisme.
安全理事会反恐怖主义委员会在座各位都知道,欧洲委员会制定了打击恐怖主义的三重方针。
Ce processus comportait un triple volet: lancer une réforme politique et économique, qui impliquait le renforcement des partenariats public-privé; redynamiser un outil économique en contraction en élaborant des politiques favorables aux pauvres qui multipliaient les opportunités économiques et réduisaient la vulnérabilité; accroître la productivité des secteurs économiques en difficulté et élaborer des politiques rationnelles conduisant à la croissance et au développement.
该进程需要采取一种三头并进的方法:发起政治经济改革,这必须加强公私伙伴关系;通过拟订扶贫政策,扩大经济机会,降低脆弱性,以振兴日渐收缩的经济基础;提高脆弱的经济部门的生产力,制订增长和发展方面的健全政策。
Avec l'analyse de la triple menace, il apparaît de plus en plus clairement que les besoins d'intervention sont plus larges et que les solutions permettant d'assurer nourriture et services sociaux aux groupes les plus vulnérables doivent être plus novatrices.
对三重威胁的分析越来越表明,必须采取更全面的对策,而且必须找到更具创造性的解决办法,使最脆弱的人群能够获得粮食以及必要的社会服务。
Pour Mme Hampson, il fallait adopter une triple démarche visant à la fois les règles normatives, l'exécution législative et politique et les solutions de remplacement en cas de carences dans l'exécution.
在她看来,需要一种三结合的办法:规范性标准;立法和执法;以及对执行缺陷的补救措施。
De tels événements triplent le nombre de personnes exposées à une grave pénurie d'eau au moins une fois par génération, d'où des crises alimentaires et sanitaires de grande envergure.
例如在非洲的三个主要区域(萨赫勒、非洲之角和东南非),平均每30年发生一次严重干旱。
De même, les crises croissantes en Afrique australe - ce qu'on qualifie souvent de « triple menace » - montrent encore une fois la nécessité urgente de prendre sans délai des mesures préventives, car l'expérience passée a prouvé qu'il est moins onéreux d'intervenir tôt que tard, une fois que les besoins et les souffrances ont augmenté.
同样,南部非洲日趋严重的危机(常称三重威胁),再次显示迫切需要尽早采取预防性措施,其明确教训是,一旦困难和灾难升级,事后应付比及早预防代价大得多。