词序
更多
查询
词典释义:
brisées
时间: 2023-09-21 23:35:49
[brize]

n.f.pl.折枝 [狩猎时用来标明野兽踪迹]

词典释义
n.f.pl.
折枝 [狩猎时用来标明野兽踪迹]
aller [courir, marcher] sur les brisées de qn〈转义〉与某人竞争
suivre les brisées de qn〈转义〉追随某人, 步某人的后尘, 效法某人
近义、反义、派生词
近义词:
sillage,  traces,  voie,  concurrencer,  trace
联想词
laissées 左; composées 组成; nues 天空;
短语搭配

suivre les brisées de qn〈转义〉追随某人, 步某人的后尘, 效法某人

aller sur les brisées de qn〈转义〉与某人竞争

原声例句

De toute façon, il faut changer ces pièces brisées. On ne peut plus les réparer.

不管怎么说,了的零件得要换掉,已经不能修了。

[商贸法语脱口说]

Quelques pièces ont été brisées. Il me semble que c’est à cause d’un choc trop violent. Est-ce qu'il est tombé par terre?

有几个零件了。我看好像是因为强烈的碰撞造成的。电脑有没存被摔过?

[商贸法语脱口说]

Jean Valjean avait tout de suite quitté le boulevard et s’était engagé dans les rues, faisant le plus de lignes brisées qu’il pouvait, revenant quelquefois sur ses pas pour s’assurer qu’il n’était point suivi.

冉阿让立即离开大路,转进小街,尽可能走着曲折的路线,有时甚至突然折回头,看是否有人跟他。

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

Les chercheurs venus explorer leurs sites de reproduction découvrirent la cause de leur tragique réduction : sur une colonie de trois cents nids, ils ne trouvèrent que douze œufs entiers et des centaines de coquilles brisées ou écrasées.

他们发现在三百个鸟窝之中仅有十二个完整的鸟蛋,其他的几十个已经碎裂或被压坏。

[法语综合教程4]

L'utilisation de lignes brisées, d'aplats de couleurs et de dégradé, permettent une fusion de l'objet au décor dans lequel il évolue.

使用断线、平坦的颜色和渐变,让对象与它正在演变中的装饰融为一体。

[历史小问题]

Utilisant des lignes brisées et des contrastes forts, l'objectif est d'induire l'ennemi en erreur sur le modèle et la position exacte du bateau, en créant des illusions d'optiques.

使用断线和强烈的对比,目的是误导敌方关于船的确切型号和位置,制造光学幻觉。

[历史小问题]

Bah appelez un psy comme dans la villa des cœurs brisées

好吧,叫一个心理医生,就像在破碎的心的别墅里一样。

[Les Parodie Bros]

C’était le jour des déménagements ; toutes ces assiettes brisées, tous ces morceaux de statues en plâtre, tous ces haillons offraient un aspect peu agréable.

因为这是一个搬家的日子。这儿还有破碎的碗盘、墙上脱落下来的泥块、烂布和破帽子,这一切都不太好看。

[安徒生童话精选]

Les serrures de tous ses jolis petits coffres avaient été brisées ; plusieurs feuilles du parquet étaient soulevées.

她那些漂亮的小盒子的锁都被砸烂,细木嵌花的地板也有几块被撬起。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Les cimes brisées du Verra se couvrent de neige dès les premiers froids d’octobre.

十月乍寒,破碎的威拉峰顶便已盖满了雪。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

例句库

Dans ce contexte, il est essentiel que l'attention internationale reste concentrée sur les effets à long terme de la catastrophe, et sur la nécessité de reconstruire l'infrastructure, de façon à permettre aux millions de personnes touchées de survivre à cet hiver et de reconstruire leurs maisons, les écoles, les hôpitaux, leurs activités professionnelles - en un mot, de rebâtir leurs vies brisées.

在这方面,国际注意力必须仍然集中于灾难的长期影响和重建基础结构的必要性,这可使数百万灾民能够熬过冬天,重建家园、学校、医院、生计,并重建其破碎的生活。

Aujourd'hui elle se présente comme la concrétisation de la volonté collective de la communauté internationale d'endiguer le fléau de la guerre et de veiller à ce que la paix et la prospérité mondiales ne soient jamais plus brisées d'une façon aussi haineuse.

今天,它具体体现了国际社会制止战祸并确保全球和平与繁荣永远不会以如此可怕的方式遭到摧毁的集体意愿。

La Grande victoire a été obtenue à force d'efforts inouïs d'hommes et de femmes et au prix de vies humaines brisées.

伟大胜利是以人民作出无法描述的努力和牺牲人类生命的代价换来的。

Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.

预防显然胜于冲突爆发后再收拾生命破碎和人道主义苦难的残局。

L'expert indépendant a constaté que la situation générale était médiocre: systèmes d'assainissement insuffisants, fils électriques à découvert et fenêtres brisées ou manquantes en pleine période de gel.

独立专家目睹了恶劣的一般条件,包括卫生设施不足、电线敞露和严寒天气下窗户损毁。

Dans certains cas, ce dépôt de coke, très épais, atteignait une hauteur de plusieurs mètres et les incendies n'ont pu être maîtrisés tant que ces concrétions n'ont pas été brisées à l'aide d'équipements lourds.

有些油井的焦炭堆积了好几米高,非常厚,因此在利用重型设备将焦炭堆积清除之前无法控制大火。

Des pierres tombales auraient été brisées et des photographies enlevées des tombes.

据报,墓碑被砸,照片被撕掉。

La mondialisation a rendu encore plus clair l'agenda de la superpuissance : afin de faciliter l'expansion de son hégémonie, des barrières de toutes sortes doivent être brisées.

全球化使该超级大国的议程更清楚:拆除各种障碍,以方便其扩张霸权。

Le requérant affirme que la porte et les serrures du garage ont été brisées et que des biens corporels se trouvant dans le garage ont été endommagés pendant les opérations militaires d'Al Khafji.

索赔人称,在海夫吉的军事行动期间,车库的大门和锁被撞开,存放在车库中的有形财产受到损害。

Les sanctionner contribuera à panser les blessures du passé et à donner du réconfort aux victimes, mais il faut également continuer à porter ses efforts sur les relations brisées entre les personnes au niveau des collectivités.

惩处有助于愈合旧的创伤并为受害者提供某些慰藉,但是仍然有必要侧重基础层面维护个人之间遭受伤害的关系。

Enfin, un autre acheteur a perdu ce même droit parce qu'après avoir découvert que les dalles de marbre qui lui avaient été livrées étaient collées entre elles et brisées, il les avait découpées et façonnées ce qui le mettait dans l'impossibilité de les retourner dans un état sensiblement identique à celui dans lequel il les avait reçues.

同样,买方在发现卖方交付的大理石板粘在一起并有损坏后,将石板切割加工的行为也将造成宣告合同无效的权利的丧失,因为买方不可能按实际收到货物的原状归还货物。

Dans une déclaration au Conseil, je lui ai fait part d'un certain nombre d'enseignements que le Secrétariat a tirés de l'expérience qu'il a accumulée au fils des années lorsqu'il a eu à faire face à des situations postconflictuelles et à essayer de reconstruire des sociétés brisées.

我在对安理会的讲话中介绍了秘书处从多年处理冲突后状况和帮助重建破碎的社会的工作经历中吸取的一些经验教训。

L'auteur soutient que son fils a été torturé avant d'accepter d'écrire des aveux sous la contrainte; au cours de ses visites, elle avait remarqué que son fils avait des cicatrices sur le cou et la tête, ainsi que des côtes brisées.

交人宣称,她儿子在遭到酷刑之后,于胁迫之下被迫同意写下了供词;她在探访期间她注意到她儿子脖子和头部的伤疤,以及被打断的肋骨。

Aucun blessé n'a été signalé, mais les fenêtres de l'autocar ont été brisées.

未报告有人受伤,但车窗被砸碎。

Nous devons démontrer que l'ONU, ses États Membres et ses partenaires humanitaires et régionaux peuvent sauvegarder le bien-être et les droits des hommes, des femmes et des enfants dans le monde entier, dont les vies sont brisées par des conflits armés.

我们必须向人们显示,联合国及其会员国,以及其人道主义区域合作伙伴能够保护世界各地男女老小的福利和权利,他们的生活正因武装冲突而使到破坏。

N'oublions pas que ce sont souvent les femmes qui prennent la tête des efforts de la paix dans les communautés brisées par la violence.

我们切勿忘记,常常是在遭受过暴力蹂躏的社区妇女带头呼吁争取和平。

Les barrières stéréotypées traditionnelles qui ont constamment maintenu les femmes à l'écart des tables de négociation doivent être brisées.

一直使妇女远离谈判桌的传统的陈规陋习方面的障碍必须打破。

Moins nous ferons, plus il y aura de vies brisées.

我们付出的努力越少,付出的生命代价就越大。

L'orphelinat ne prend pas les enfants plus âgés qui vivent dans la rue car il n'est pas équipé pour accueillir des jeunes issus de familles brisées et perturbées.

孤儿院不收容年龄大一点的街头儿童,因为它没能力料理有问题的和离散家庭的儿童。

Mais l'intervention, les secours et la reconstruction de sociétés brisées et de vies perdues coûtent bien plus cher encore.

但干预、救济和重建遭受破坏的社会和生活,所需费用更加高昂。

法法词典

brisées nom commun - féminin ; pluriel

  • 1. petites branches que les chasseurs cassent à demi pour marquer le passage d'un animal

    faire des brisées

marcher sur les brisées locution verbale

  • 1. devenir le rival (de quelqu'un) dans un domaine réservé (soutenu)

    marcher sur les brisées de ses devanciers

suivre les brisées locution verbale

  • 1. marcher sur les traces (soutenu; vieilli)

    suivre les brisées d'un homme politique

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法