Je suis une licorne avec des pouvoirs magiques!
我是只有魔力的独角兽!
[Natoo]
Et ne pas oublier : 4 centièmes de larmes de licorne.
百分之四的独角兽眼泪。
[基础法语小知识]
Et à Sumatra, un animal qui a une corne blanche au milieu du front et que l'on appellera une licorne, le fascine.
在Sumatra,一种在额头中间有一个白色角的动物,被人们称为独角兽,这种动物让他很着迷。
[Quelle Histoire]
Bon. C'est sûr qu'elle ne sera jamais aussi confortable que ta grosse doudou avec des licornes, mais elle te permettra tout de même de rester au chaud en attendant les secours.
好,它永远不会像你的独角兽大毛绒玩具那样舒服,但它仍然可以让你在等待帮助的时候保持温暖。
[Vraiment Top]
Mais sais-tu quel animal est encore plus menacé que le rhinocéros? La licorne!
但你知道哪种动物比犀牛更濒临灭绝吗?独角兽!
[Vraiment Top]
(narrateur): Super! La licorne! Oh, j'adore les licornes!
哦,太好了!独角兽!哦,我喜欢独角兽。
[Vraiment Top]
Numéro 2: Marco Polo croyait aux licornes.
马可波罗相信独角兽。
[Vraiment Top]
Parmi ceux-ci, on retrouve la licorne. On pense aujourd'hui que Marco Polo aurait aperçu des rhinocéros, une espèce alors inconnue des Européens.
这其中就有独角兽。现在认为,马可-波罗可能看到了犀牛,这是当时欧洲人不知道的物种。
[Vraiment Top]
Donc les trois options: plume de phœnix, ventricule de dragon, crin de licorne.
凤凰的羽毛,龙的神经,独角兽毛。
[Piece of French]
Il semblait que cette Licorne eût connaissance des complots qui se tramaient contre elle.
也没有海船碰见它。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Suite à la réduction des effectifs de l'opération française Licorne, ceux-ci se chiffrent désormais à 900 hommes, déployés principalement dans la région d'Abidjan.
缩减后的法国独角兽部队共有军事人员900人,主要部署在阿比让地区。
Il a également établi de meilleures relations de collaboration avec l'ONUCI et la Licorne, particulièrement sur les mesures prises pour la surveillance de l'embargo.
专家组与联科行动和独角兽部队建立了更好的合作关系,特别是在禁运监测措施方面。
Le Groupe d'experts estime que le mode opératoire qui a été établi par les forces impartiales et les acteurs ivoiriens, ainsi que les instruments dont disposent l'ONUCI et la Licorne pour vérifier la mise en application de l'embargo sur les fournitures de matériel d'armement et connexe sont peu efficaces.
专家组认为,中立部队和科特迪瓦方面制定的行动模式以及联科行动和独角兽部队用于核查军火及相关物资禁运执行情况的工具效力不高。
La force a concentré ses activités sur les patrouilles, y compris aux frontières, et les services de garde; elle a continué à tenir des réunions à intervalles réguliers avec les FANCI, les éléments militaires des Forces nouvelles et les forces de l'opération Licorne, et a maintenu la liaison avec eux.
联科行动重点开展了以下活动:包括边境巡逻和警戒任务在内的巡逻;与科特迪瓦国民军、新军军事部门和独角兽部队定期开会并保持联络。
Toutefois, les tensions ont été exacerbées entre les forces militaires locales dans le nord et le sud et les forces neutres, en particulier celles de l'opération Licorne.
但是,在北方和南方的本地军队与中立部队,特别是独角兽部队之间的紧张关系在加剧。
Le 25 juin, un soldat des FANCI a ouvert le feu sur une patrouille de l'opération Licorne, près de Yamoussoukro, tuant un soldat de l'opération.
6月25日,科特迪瓦国民军一名士兵向邻近亚穆苏克罗的一支独角兽部队巡逻队开枪,造成独角兽部队一名士兵死亡。
On a considéré qu'il s'agissait d'incident isolé et il n'y a pas eu d'échange de feux entre les FANCI et la patrouille de la Licorne.
这次事件被视为一起孤立事件,科特迪瓦国民军和独角兽巡逻部队之间没有交火。
Des garanties analogues devraient être données à tous les éléments étrangers présents dans le pays, y compris la force Licorne.
应当向包括独角兽部队在内的所有驻该国外国存在提供类似的保证。
Le 20 février, les Forces de l'opération Licorne ont intercepté un véhicule transportant des éléments armés des FN dans la zone de confiance.
20日,独角兽行动部队在信任区拦截了一辆运送新军武装分子的汽车。
Il a élargi le groupe de discussions en invitant également les personnalités suivantes : le Premier Ministre Seydou Diarra et les membres du Gouvernement de réconciliation nationale, deux représentants de chacun des 10 signataires ivoiriens de l'Accord d'Accra III, le Président de la CNDDR, le Coordonnateur général et le Secrétaire général du Comité national de pilotage du redéploiement de l'Administration (CNPRA), les commandeurs des forces de l'ONUCI et de la LICORNE, et enfin le Commissaire de la police civile.
他扩大了这次讨论的范围,请以下方面参加会议:赛义杜·迪亚拉总理和全国和解政府成员;《阿克拉协定三》的十个科特迪瓦签署方各派两名代表;全国复员事务委员会主席;全国行政辖区调整试点委员会的总协调人和秘书长;联科行动和独角兽部队的部队指挥官以及民警专员。
Les forces impartiales, y compris la police civile, aideront à patrouiller ces zones pour en garantir la sécurité et les forces de l'ONUCI et de la LICORNE commenceront également à prendre des dispositions pour placer les armes recueillies en lieu sûr.
包括民警在内的中立部队将提供协助,在营地巡逻以保证其安全,联科行动和独角兽部队也将开始采取措施来保护收缴的武器。
Les chefs militaires de la LICORNE et de l'ONUCI assistaient à cette réunion, mais pas ceux des Forces nouvelles.
独角兽部队和联科行动的军事首长出席了会议,但新军缺席。
Dans le sud, les Jeunes patriotes et des groupes de militants ayant les mêmes vues menaient depuis un certain temps une campagne menaçant d'actions violentes l'ONUCI et la LICORNE si elles ne garantissaient pas la mise en train du désarmement.
在南部,一些时候以来,青年爱国者和想法接近的武装集团发起运动,威胁如果联科行动和独角兽部队不保证开始解除武装,就要对他们采取暴力行动。
Le 9 janvier, la Commission quadripartite qui réunit les Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI), l'aile armée des Forces nouvelles, les forces de la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (ECOMICI) et les forces françaises de l'opération Licorne, a signé l'Accord de Yamoussoukro sur le Plan opérationnel conjoint et les Directives du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion.
9日,由科特迪瓦国民军、新军武装部队、西非经共体科特迪瓦特派团部队和法国部队(独角兽部队)组成的四方委员会签署了《亚穆苏克罗协定》,内容涉及解除武装、复员和重返社会方案的联合行动计划和准则。 科特迪瓦国民军和新军都承诺执行该方案。
Pour prévenir toute violence, l'ONUCI et la force Licorne ont aidé les forces de sécurité ivoiriennes à maintenir l'ordre.
为防止出现暴力,科特迪瓦行动和独角兽部队协助科特迪瓦治安部队在游行期间维持治安。
Il est prévu, à cet égard, des patrouilles mixtes avec la police nationale, la gendarmerie et la force Licorne dans la zone de confiance et dans le sud ainsi qu'avec les Forces nouvelles dans le nord.
在这方面,信任区的南方将同国家警察和宪兵以及独角兽部队联合巡逻,北方则同新军联合巡逻。
Cette unité servirait exclusivement à assurer la protection du siège de l'ONUCI, en étroite coordination avec sa composante militaire, les forces de sécurité locales et la force Licorne.
该股将与联科行动军事部分、当地安全部队和独角兽部队密切协调,专门协助保护联科行动总部。
La situation de l'hôtel a été stabilisée à la suite d'une intervention vigoureuse des troupes de l'ONUCI et de l'opération Licorne.
在联科行动和独角兽部队的大力干预下,旅馆恢复安全。
Le matin du 7 novembre, les troupes des FANCI ont reçu l'ordre de se retirer sur leurs positions au sud de la Zone de confiance et de permettre les mouvements sans entrave des troupes de l'ONUCI et de l'opération Licorne.
11月7日早上,科国民军部队接到命令,撤出信任区南部的阵地,以使联科行动和独角兽部队无阻碍通过。
Ces aspects de l'accord, associés à la recommandation adressée par la CEDEAO et l'Union africaine au Conseil de sécurité tendant à ce qu'il envisage le retrait progressif des Forces impartiales (ONUCI et opération Licorne) de même que l'annonce d'une réduction prévue des effectifs de l'opération Licorne d'un bataillon d'ici à la mi-mai, donnent l'impression que les signataires de l'accord de Ouagadougou cherchent à limiter le rôle des Nations Unies dans le processus de paix et s'attendent à ce que l'ONUCI se retire.
协定包含的这些内容,加之西非经共体和非洲联盟建议安全理事会考虑逐步缩减中立部队(联科行动和独角兽部队),以及独角兽部队宣布在5月中旬前裁减一个营的计划,给人造成了一个普遍印象,即瓦加杜古协定签署方正在寻求让联合国在和平进程中发挥有限作用,并期望联科行动缩小规模。