词序
更多
查询
词典释义:
souffler
时间: 2024-02-27 14:37:56
TEF/TCF专四
[sufle]

v. i. 1. 吹气, 吹:2. 喘气, 喘息:3. [古]吭, 出儿:4. 送风, 鼓风:5. (水牛)叫6. (风)吹, 刮:v. t. 1. 吹:2. 吹来, 吹起(气味, 尘土等)3. 吹掉, 刮掉, 刮倒:4. []煽动, 抵消起:5. 给…鼓风, 给 …打气; [冶]吹炼; [纸]放浆:6. souffler des pavés 垫高石路面7. souffler qch à qn [, 俗]夺走某人的某物:8. souffler un pion 吹掉一个子[国际跳棋中, 将对方能吃而未吃已方子的子取出棋局]9. 说:10. 提词, 提示, 建议:11. [俗]吃惊:常见用法 法 语 助手

词典释义

v. i.
1. 吹气, 吹:
souffler fort 用力吹(气)
souffler dans (sur) ses doigts 向手指哈气
souffler sur sa soupe 往汤里吹气[凉]
souffler sur le feu 吹火[]; []激怒, 火上加油
souffler dans une trompette 吹喇叭
Il croit qu'il va y arriver en soufflant dessus. [, 俗]他以为可以不费吹灰之力办好此事


2. 喘气, 喘息:
souffler comme un bœuf 象牛一般喘粗气
laisser souffler son cheval 让马喘口气
ne pas laisser à l'ennemi le temps de souffler 不让敌人有喘息的时间


3. [古]吭, 出儿:
n'oser souffler 不敢吭

4. 送风, 鼓风:
souffler la forge 给锻炉鼓风

5. (水牛)叫
6. (风)吹, 刮:

Le vent souffle. 刮着风。
regarder d'où (de quel côté) souffle le vent []观察风向, 观察事态的变化
[用作v. impers. ] Il soufflait une petite brise matinale 吹着轻微的晨风。


v. t.
1. 吹:
souffler une bougie. 吹灭蜡烛
souffler le feu 吹火苗


2. 吹来, 吹起(气味, 尘土等)
3. 吹掉, 刮掉, 刮倒:

souffler du duvet 吹掉绒毛
souffler une maison 刮倒一座房屋


4. []煽动, 抵消起:
souffler la discorde 挑起不和
souffler le chaud et le froid [, 俗]]忽褒忽贬; 播弄是非; 和稀泥


5. 给…鼓风, 给 …打气; [冶]吹炼; [纸]放浆:
souffler le verre 吹玻璃
souffler un ballon 给球打气
Soufflons nous-mêmes notre forge, battons le fer quand il est chaud. 把那炉火烧得通红, 趁热打铁才能成功。


6. souffler des pavés 垫高石路面
7. souffler qch à qn [, 俗]夺走某人的某物:

souffler un emploi à qn 夺走某人的饭碗

8. souffler un pion 吹掉一个子[国际跳棋中, 将对方能吃而未吃已方子的子取出棋局]
9. 说:

souffler qch à l'oreille de qn 在某人耳边悄悄说某事
ne pas souffler mot 只字不提, 闭口不谈


10. 提词, 提示, 建议:
souffler son rôle à un acteur 给演员提台词
souffler une bonne idée à qn 给某人出个好主意


11. [俗]吃惊:
souffler qn 某人吃惊


常见用法
le vent soufflera sur tout le pays 全国将刮起大风
ça souffle, aujourd'hui ! 今天风刮得真大!

法 语 助手
近义、反义、派生词
助记:
souf(=suf) 在下+fl吹+er动词后缀

词根:
fl 吹,胀

派生:
  • souffle   n.m. 轻拂;微风;气息,呼吸;冲击波

联想
  • murmurer   v.i. 语,窃窃议抱怨;v.t.

近义词
boursoufler,  estomaquer,  expirer,  glisser,  insinuer,  inspirer,  s'essouffler,  haleter,  déferler,  se déchaîner,  s'épandre,  allumer,  attiser,  déchaîner,  exalter,  chuchoter,  murmurer,  susurrer,  conseiller,  dicter
反义词
aspirer
同音、近音词
soufflé,  soufflet
联想词
respirer 呼吸; reprendre 再拿,再取; secouer 振动,抖动; calmer 平静; réchauffer 重新烧热,重新加热; reposer 再放下; gonfler 鼓起,充气; lâcher 放松,松开; glisser 滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进; envoler 飞起来; pousser 推,推进;
短语搭配

machine à souffler吹制机; 喷砂机

boîte à souffler les noyaux吹芯芯盒

machine à souffler les carapaces壳型吹制机

machine à souffler les noyaux吹芯机

machine à souffler les noyaux Croning壳芯吹制机

souffler qn使某人吃惊

feuille soufflée吹塑薄膜

huile soufflée吹制油

souffler fort用力吹(气)

souffler le feu吹旺火苗

原声例句

Détendez-vous donc, soufflez – c'est un super exercice.

所以放松,呼吸——这是一项很棒的运动。

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

Je vous recommande de l'utilise aussi pour souffler souvent.

我建议你使用这一按钮舒口气。

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

Toujours souffler dans un piston, ça use.

他一直短号,那家伙可伤身体啦。"

[鼠疫 La Peste]

Un léger vent soufflait sans bruit à travers les carrefours obscurs.

微风无声地吹拂,穿过黑黢黢的十字路口。

[鼠疫 La Peste]

Une brise glaciale souffla sur son visage bouillant.

一阵冷风吹到她滚烫的脸上。

[《三体》法语版]

Même plus besoin de souffler pour éteindre une chandelle.

你甚至不用再吹蜡烛了。

[Vraiment Top]

Alceste, il s'est mis à souffler et il n'arrivait pas à me suivre.

跑着跑着亚斯特就开始喘气落在我后面。

[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]

Comme les autres années, un vent froid soufflait maintenant de façon continue.

跟往年一样,这时节一直是凉风飕飕。

[鼠疫 La Peste]

Du coup, je profite de ce dernier moment pour manger un bout et souffler.

因此,我利用这最后的时刻,吃点东西,呼吸一下。

[美丽那点事儿]

Le lendemain, 30 avril, une brise déjà tiède soufflait dans un ciel bleu et humide.

翌日,4月30日,已经有些暖意的微风在蓝天下的潮湿空气里吹拂

[鼠疫 La Peste]

例句库

À ce moment là, le vent soufflait.

那时正着风。

Puis les deux hommes déjeunent sans souffler mot .

然后两人一言不语, 各进午餐。

Mettez pied à terre pour laisser souffler son cheval.

下来让马喘口气。

Son chapeau fut enlevé, le vent soufflait si fort!

他的帽子吹掉了, 风刮得那么大哟!

Le vent soufflait si fort que son chapeau fut enlevé.

风刮得那么大, 他的帽子都给吹掉了。

Le plus souvent, vers le moment de l’équinoxe, aux vents qui soufflent alors, le temps s’embrouille.

常常在秋分季节,秋风乍起时,天空布满阴霾。

Au moment de sortir du restaurant, dehors le vent soufflait et il pleuvait.

我们走出饭店的时候,外面正着风,下着雨.

L’hiver était venu; il faisait froid, le vent soufflait, il a mis sa veste.

冬天来了,天很冷,风在刮着,他穿上了大衣。

Il ya des machines à souffler, machine de moulage par injection, et d'autres équipements.

有吹瓶机、注塑机,还有其他设备。

Il soufflait une petite brise matinale.

轻微的晨风。

Elle a mis son manteau: le vent soufflait, elle avait froid.

她穿上了大衣,风在,她很冷。

Le petit prince s'assit sur la table et souffla un peu. Il avait déjà tant voyagé!

小王子在桌旁坐下,有点气喘吁吁。他跑了多少路啊!

Ils ne peuvent être employés à souffler le verre avant l'âge de 16 ans.

以下的工人不得从事吹玻璃工作。

J'aime le sentiment en me promenant à Paris,j'aime faire souffler le vent fluide dans mons coeur.

我喜欢漫步巴黎的感觉,喜欢让迎面的风吹入我的心房。

Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.

这些制造玻璃器皿的师傅在融化的玻璃里吹气,转动,制作模型,雕刻,制造出新的形状。

Le vent printanier soufflait sur les papiers brûlés, devant les tembeaux du cimetière couverts de fleurs de chrysanthème flétries.

春风吹过摆在铺满凋谢了的菊花的坟墓前那些烧焦的纸。

J'espère que les vents qui viennent d'Annapolis souffleront vers le nord, et parviendront dans cette enceinte.

我希望,安纳波利斯之风将吹向北方,吹到本大会堂来。

Mais la brise ne mollissait pas.Au contraire.Elle soufflait à courber le mât, que les haubans de fer maintenaient solidement.

但是,风力一点也没有减弱,相反地,那条被钢索结结实实绑着的桅杆都被风刮弯

L'agréable vent de justice soufflera sur le monde et les peuples cohabiteront dans la fraternité et l'amitié.

正义的怡人芳香将渗透世界;人民将如兄弟一般亲密地生活在一起。

Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.

的确,随着非洲国家开始获得独立,变革之风当时确实正席卷非洲。

法语百科

Le souffle est une expulsion volontaire d'air (expiration) par le relâchement du diaphragme et la contraction des muscles intercostaux. La pression exercée ainsi sur les alvéoles pulmonaires libère l'air qu'elles contiennent.

Il peut aussi décrire en médecine les bruits en général pathologiques issus de l'appareil cardio-vasculaire dus à la circulation du sang dans les vaisseaux ou le cœur.

Mesure du souffle

En forçant un patient à expulser ainsi de l'air, on peut déceler certaines maladies pulmonaires, qui gênent l'expiration car les bronches sont alors encombrées.

Exploration ventilatoire

Permet de mesurer et enregistrer des volumes respiratoires et des débits expiratoires. Pas fumer depuis plus de 3 heures. Arrêt de certains médicaments sur prescription médicale. Utilisation d'un pince nez.

Mesure du DEP (Débit expiratoire de pointe)

(Peak flow en anglais) Débit expiratoire maximal atteint lors d'une expiration forcée commencée en inspiration forcée. Méthode : En position debout, tenir le débimètre de pointe entre les mains (attention de ne pas bloquer le curseur, a ce qu'il soit en position verticale et qu'il soit bien sur 0). Prendre une inspiration profonde. Placer l'embout dans la bouche et serrer les lèvres. Expirer aussi fort et vite que possible. Enregistrer le résultat. Remettre à 0. Répéter 2 fois la manœuvre. Prendre la meilleure des 3 valeurs.

Exploration fonctionnelle respiratoire

Étude des volumes et débits gazeux qui entrent et sortent de l'appareil respiratoire au cours des mouvements de la respiration.

Examen réalisé avec un spiromètre.

Signification dans les religions

Dans les religions sémitiques, le souffle se dit He (H) ou Yahve (YHVH). C'est à partir de cela que s'est formé le nom donné au dieu sémitique Yahvé.

Dans le sport

Une des pratiques sportives utilisant le souffle est la Sarbacane.

Portail de la médecine

中文百科

呼出是指动物进行呼吸时,空气或其他物质经由气管离开肺泡的运动。主要是由横膈膜的收缩与舒张来控制。

当呼出空气时,横隔膜会呈拱形,肺里的空气体积会减少,气压则会增加。

法法词典

souffler verbe transitif

  • 1. rejeter ou déplacer de manière visible ou sensible (un gaz ou un fluide) Synonyme: cracher

    souffler sa fumée de cigarette

  • 2. dire à voix basse (quelque chose) Synonyme: murmurer

    souffler une confidence

  • 3. chasser avec force de l'air par la bouche pour faire cesser de brûler (quelque chose) Synonyme: éteindre

    souffler une bougie

  • 4. pousser par l'effet d'une force mécanique (une masse d'air)

    la porte de la cuisine, en se refermant, souffla un fumet appétissant

  • 5. chasser avec force par le nez ou la bouche (de l'air)

    il soufflait son odeur pestilentielle dans le cou de sa voisine

  • 6. dire d'une manière détournée ou implicite (quelque chose)

    le conseiller a soufflé votre nom en haut lieu

  • 7. prendre par un moyen contestable (quelque chose à quelqu'un) (familier) Synonyme: ravir

    souffler la femme d'un ami

  • 8. jeter dans un état de confusion absolue (quelqu'un) (familier) Synonyme: décontenancer Synonyme: ahurir Synonyme: époustoufler

    alors là, tu as soufflé l'assistance!

  • 9. démolir par projection soudaine et violente d'air (quelque chose)

    la bombe a soufflé toutes les vitres du quartier

  • 10. technique : en verrerie et en émaillerie injecter de l'air pour donner une forme ronde (à du verre ou de l'émail en fusion)

    souffler le verre

  • 11. injecter de l'air ou du gaz pour augmenter le volume (de quelque chose)

    souffler un ballon

  • 12. venir en aide en disant discrètement (quelque chose à quelqu'un qui aurait dû savoir) Synonyme: glisser

    souffler son texte à un acteur

  • 13. loisirs : au jeu de dames prendre pour sanctionner au jeu de dames (un jeton fautif de l'autre couleur)

    souffler un pion

  • 14. technique envoyer de l'air pour faire fonctionner (quelque chose)

    souffler l'orgue

  • 15. dire d'une manière discrète ou étouffée (que) [Remarque d'usage: suivi d'une proposition complétive introduite par la conjonction de subordination "que"] Synonyme: chuchoter

    il m'a soufflé qu'il souhaitait s'en aller

souffler verbe intransitif

  • 1. chasser de l'air avec bruit par le nez ou par la bouche en signe de mécontentement Synonyme: soupirer

    les élèves soufflent à l'annonce du prochain contrôle

  • 2. expulser avec plus ou moins de force l'air contenu dans les poumons Synonyme: expirer

    soufflez fort! dit le médecin

  • 3. s'arrêter pour reprendre des forces Synonyme: se reposer

    les travailleurs soufflent entre deux tâches

  • 4. respirer bruyamment et avec difficulté Synonyme: haleter

    les bœufs soufflent sous le joug

  • 5. météorologie déplacer horizontalement une masse d'air sous l'effet d'une différence de pression atmosphérique [Remarque d'usage: le sujet est un vent]

    le vent souffle

  • 6. aller métaphoriquement d'un endroit à l'autre [Remarque d'usage: le sujet est un vent déterminé par un complément de nom] Synonyme: se propager

    un vent de panique souffle sur la région

  • 7. comprimer les poumons avec force pour dégager le nez ou la gorge de ce qui les embarrasse ou les obstrue

    souffle fort! dit-elle à l'enfant pour qu'il se mouche

  • 8. ne plus avoir de soucis financiers ou autres (pour une personne ou une collectivité) (familier)

    la municipalité peut enfin souffler, toutes ses dettes sont remboursées

  • 9. religion être présent et exercer son influence (pour une divinité)

    l'esprit de Dieu souffle sur le monde

  • 10. communiquer discrètement une réponse (à quelqu'un qui aurait dû savoir)

    le professeur sanctionne l'élève qui a soufflé

  • 11. produire un effort symbolique (pour obtenir quelque chose) (familier)

    tu ne vas pas y arriver en soufflant dessus!

  • 12. loisirs : au jeu de dames prendre pour sanctionner au jeu de dames un jeton fautif de l'autre couleur

    souffler n'est pas jouer

  • 13. zoologie pousser son cri (de buffle) Synonyme: beugler Synonyme: mugir

    le buffle souffle

souffler verbe transitif indirect

  • 1. technique envoyer mécaniquement de l'air dans (quelque chose) [Remarque d'usage: avec la préposition: "à"]

    souffler à l'orgue

souffler verbe impersonnel

  • 1. météorologie se produire un déplacement horizontal et naturel (d'un air)

    il souffle un air glacial

  • 2. se répandre d'un endroit à l'autre (une chose abstraite)

    il souffle un vent de folie sur le court de tennis

souffler sur le feu locution verbale

  • 1. aggraver intentionnellement la situation

    on l'accuse de souffler sur le feu en refusant de signer l'accord

  • 2. envoyer de l'air avec force sur un foyer afin d'en augmenter la combustion

    souffler sur le feu à l'aide d'un soufflet

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法