Le barbier livournais se mit à la besogne sans observation.
那位里窝那理发师不加思索,立刻就干了起来。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Enfin le barbier portugais s’enhardit : il recousit ma peau ; sa femme même eut soin de moi ; je fus sur pied au bout de quinze jours.
终于那葡萄牙理发匠大着胆子,把我伤口缝起来,连他的女人也来照顾我了;半个月以后我下了床。
[憨第德 Candide]
Il appelait ce genre de travail, pour lequel il avait du talent, « faire la barbe aux barbiers » .
对这种工作,他颇有些才干,他说这是“刮那刮胡子人的胡子”。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Accompagnés par la cobla — l'orchestre traditionnel catalan — les barbiers proménent les ours dans les rues du centre ville jusqu’à la place du Foiral.
蔻巴 — 加泰罗尼亚传统的乐队随行。剃须匠们领着熊到城中心的街道直到福哇哈勒广场。
[欧标法语练习册(A2)]
À 17 heures, les « hommes en blanc » , appelés aussi « les barbiers » , apparaissent.
在17点时,白衣人, 也叫作剃须匠,出现了。
[欧标法语练习册(A2)]
Les barbiers attaquent les ours, se battent avec eux et les font prisonniers.
剃须匠们攻击熊,跟他们战斗,困住他们。
[欧标法语练习册(A2)]
Là, les barbiers font semblant de raser les ours qui redeviennent alors des hommes.
那里,剃须匠们剃光熊的毛,然后他们变成了人。
[欧标法语练习册(A2)]
Ce qui crée des conflits avec la corporation des barbiers, autrefois seuls reconnus dans l'art de la coupe des cheveux.
这与理发师的公司产生了冲突,理发师曾经只在理发艺术中得到认可。
[硬核历史冷知识]
En 1777, ils gagnent une longue lutte judiciaire : une ordonnance oblige les coiffeurs à se faire agréer par la corporation des barbiers avant de pouvoir exercer.
1777 年,他们赢得了一场旷日持久的官司:一项法令要求美发师必须获得理发师协会的批准才能执业。
[硬核历史冷知识]
A votre gauche, c'est le barbier dont parle la chanson.
- 在你的左边是这首歌的理发师。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]
Des barbiers ont été ouverts dans la plupart des pensions et des grands hotels.Les visiteurs peuvent faire un rendez-vous pour voir le barbier ou bien y aller directement.
外国人住宿的宾馆、饭店大都有理发店,客人可以预约或直接去那里理发。
Pourtant, nous savons qu'aucune lutte pour l'indépendance et l'autodétermination ne s'en prend à son peuple ou à ses réseaux de distribution d'eau et d'électricité, à ses hôpitaux, à ses oléoducs, aux travailleurs humanitaires qui risquent leur vie pour aider son peuple, au personnel neutre des Nations Unies, aux diplomates étrangers, aux enfants, aux barbiers parce qu'ils rasent les barbes, aux femmes parce qu'elles ne couvrent pas leur tête, aux entrepreneurs et aux ingénieurs qui réparent les écoles et les ponts, à ceux qui fréquentent les restaurants pour la simple raison qu'ils sortent dîner en famille.
但是,我们知道,任何争取独立和自决的斗争都不会针对自己的人民,自己的供水和供电系统,自己的医院,自己的输油管道,冒生命危险帮助本国人民的人道主义救济人员,中立的联合国人员、外交官、儿童,为他人刮胡须的理发师,没有带面罩的妇女,维修学校和桥梁的承包人和工程师,以及只不过与家人一同外出上餐馆吃饭的人。