Mon opiniâtre compagnon ne me le permettait pas.
但现在我那固执的伙伴不允许我这样做。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Il y a des bravoures opiniâtres et ignorées qui se défendent pied à pied dans l’ombre contre l’envahissement fatal des nécessités et des turpitudes.
常有些顽强而不为人知的勇敢行为使人在黑暗中步步提防那些因生活所需和丑恶的动机的致命袭击。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Une extumescence du tapis de neige la distinguait à peine des rocs environnants. Il fallut la déblayer. Après une demi-heure d’un travail opiniâtre, Wilson et Mulrady eurent dégagé l’entrée de la « casucha » , et la petite troupe s’y blottit avec empressement.
因为那只是雪地上凸出的一点,和四周的岩石混杂在一起,几乎看不出来。那小屋埋在雪里了,非扒开不可,威尔逊和穆拉地拼命地扒了半小时才把那小屋的入口扒开了。全队的人都赶快挤了进去缩成一团。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Jean Valjean ne voyait rien, ne savait rien, et considérait pourtant avec une attention opiniâtre les ténèbres où il était, comme s’il sentait d’un côté quelque chose qui se construisait, et de l’autre quelque chose qui s’écroulait.
冉阿让什么也没看见,什么也不知道,但却正以固执的注意力在探索他身边的秘密,仿佛他一方面已觉察到有些什么东西在形成,另一方面又有些什么在崩溃。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Mais celui-ci est opiniâtre et puise son énergie dans l’adversité.
但是这个工作是需要坚持到底的,并且需要从逆境中吸取能量。
[Post Scriptum]
" Je pense n'avoir été toutes ma vie qu'un chercheur opiniâtre en quête à travers la prescience sauvage des peuples du grand Nord, de ma propre prescience de l'ordre du monde."
“我想我这辈子只是一个固执的研究者,在大北方人民的狂野预知中寻找我自己对世界秩序的预知。”
[La revue de presse 2022年11月合集]
En fait,je crois à « toi » et « moi » dans cette chanson, c’est la même personne .C’est juste un conflit entre sa personnalité faible et rétro et sa personnalité opiniâtre et extravertie.
事实上,我认为这首歌中提到的“你”和“我”都是同一个人,只是他心中脆弱而保守的人格与他顽强而想要表达自己、张扬个性的人格的一种斗争。
Par bonheur, ces crises sont en cours de règlement grâce au concours généreux et opiniâtre de la communauté internationale, à laquelle ma délégation exprime, encore une fois, sa gratitude.
幸亏,由于国际社会的慷慨和持续的支持,这些冲突目前正在解决,我国代表团对此再次表示赞赏。
Les pays de la CARICOM consacrent des efforts opiniâtres à élever le niveau de vie de leur population, en mettant de plus en plus l'accent sur l'inclusion sociale.
加共体国家付出了艰苦的努力,以实现和维持人民的高水准生活,同时更加注重社会包容。
Il est clair que les pays à revenu intermédiaire qui ont fait des efforts opiniâtres pour améliorer leur gouvernance ont pu mobiliser des capitaux sur les marchés financiers internationaux privés qui sont une source très importante de financement du développement.
显然,努力改善施政的中等收入国家已经能够开发私人国际资本市场,作为发展筹资的非常重要的来源。
Mais le Liban a toujours été opiniâtre dans sa dévotion envers tout ce qui est bon et juste, et a toujours été en mesure de vaincre les forces de la sédition et de la destruction.
但黎巴嫩不遗余力地投身于善良和正义的事业,并始终有能力击败反叛和破坏的势力。
Nous voudrions également adresser nos remerciements aux six facilitateurs pour les efforts opiniâtres qu'ils ont déployés.
我们还感谢六位组长所作的艰苦努力。
Ces objectifs auxquels nous aspirons ne peuvent qu'être le résultat du travail opiniâtre, de l'effort soutenu et de l'engagement de tous.
只有通过勤奋工作、持续努力和共同承诺,才能实现这些孜孜以求的目标。
Je terminerai en louant les efforts opiniâtres que le Comité 1540 et son président, l'Ambassadeur Burian, ont faits pour faciliter l'application de la résolution.
最后,我要赞扬1540委员会及其主席布里安大使为促进执行决议而作的不懈努力。
J'ai également l'immense plaisir de féliciter les deux facilitateurs, l'Ambassadeur Badji, Représentant permanent du Sénégal, et l'Ambassadeur Bodini, Représentant permanent de Saint-Marin, des efforts inlassables et opiniâtres qu'ils ont déployés dans la conduite des consultations concernant cette importante question de l'ordre du jour.
我也非常高兴地向两位协调人,即塞内加尔常驻代表巴杰大使和圣马力诺常驻代表博迪尼大使表示祝贺,感谢他们在领导有关这一重要议程项目的协商时所作的不懈努力和展现的敬业精神。
M. Mantovani (Italie) (parle en anglais) : D'emblée, j'exprime nos plus vifs remerciements à M. Gambari pour les efforts opiniâtres qu'il déploie afin de mener à bien la mission de bons offices des Nations Unies.
曼托瓦尼先生(意大利)(以英语发言):首先,我愿表示,我们非常感谢甘巴里先生做出艰苦努力,以推进联合国的斡旋任务。
Je tiens à saluer les efforts continus et opiniâtres déployés par Mme Mohamed pour permettre à la Conférence d'entreprendre des travaux de fond.
我要赞扬阿米纳大使为发起裁谈会的实质性工作做出的不懈努力。
M. Tadmoury (Liban) (parle en anglais) : Le Liban est particulièrement fier de participer à ce grand Sommet historique, surtout après la récente libération de sa partie méridionale grâce à la résistance opiniâtre du peuple libanais et à l'appui de la communauté internationale.
塔德穆里先生(黎巴嫩)(以英语发言):黎巴嫩尤其自豪地参加这次具有历史意义的首脑会议,这尤其是因为黎巴嫩南部地区最近刚刚获得解放。 南部地区的解放要归功于黎巴嫩人民的坚定意志和抵制以及国际社会的支持。
De l'avis de mon pays, cet engagement actif et opiniâtre dans la prévention des conflits comporte au moins trois composantes : la diplomatie préventive fondée sur un système d'alerte rapide, l'éducation pour la paix et enfin, la lutte contre la pauvreté pour un développement durable.
我国认为,这一旨在预防冲突的积极和不懈的承诺至少包括三项内容:以早期预警系统为基础的预防外交、和平教育以及最后同贫困进行斗争,以便确保可持续性发展。
Depuis sa création, le travail de la MINUK opiniâtre et méthodique, a donné d'heureux résultats.
科索沃特派团自成立以来展开的坚持不懈和有条不紊的工作产生了很好的效果。
Les élections municipales du 20 octobre ont connu un grand succès et représenté l'aboutissement des efforts continus et opiniâtres déployés par la MINUK, en coopération avec la KFOR et avec l'papui ferme et soutenu de la communauté internationale.
20日的市级举行是一次了不起的成就,是科索沃特派团与驻科部队合作,在国际社会的有力和持续支持下不断艰苦努力的结果。
Ils se distinguent par leur dévouement et leurs efforts opiniâtres exceptionnels.
他们确实非常执著,作出了艰苦的努力。
D'une part, la préoccupation justifiée par l'avenir incertain qui les attend au Timor orienta (pénurie d'aliments et de services essentiels, absence de sources d'emploi) a retardé le processus de rapatriement; d'autre part, les efforts opiniâtres que déploient les organisations humanitaires ne suffisent pas pour subvenir aux besoins de centaines de réfugiés.
一方面,难民为在东帝汶等待他们的不确定未来(缺乏食物和基本服务,缺乏就业机会)感到担忧,这种担忧拖延了他们回国的进程;另一方面,人道组织进行的不懈努力并不足以满足数百名难民的需求。
Ces événements tragiques représentent une réelle menace pour la paix fragile et sans cesse recherchée au Moyen-Orient, et démontrent que toutes les parties concernées doivent faire des efforts plus opiniâtres, de manière que les négociations puissent reprendre et le processus de paix, redémarrer.
这些悲剧性事件对中东来之不易的脆弱和平造成严重威胁,并进一步证明所有有关各方需要做出更加艰苦的努力,以便谈判可以继续进行,和平进程可以重新开始。
Je tiens également à exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour ses efforts opiniâtres en vue de promouvoir la paix et la sécurité et de préserver l'autorité morale et le rôle prééminent de notre Organisation.
我还要表示赞赏秘书长开展了不懈努力,促进和平与安全,捍卫联合国的道德权威及其杰出的作用。
Il devrait surtout pousser la communauté internationale et les États Membres, collectivement et individuellement, à rechercher de façon opiniâtre les voies et moyens pour, non seulement assurer la prospérité de leurs populations nationales mais également, réduire, tant soit peu, l'extrême pauvreté dans le monde.
它尤其应当激起国际社会和会员国集体和单独地坚定寻找方法和手段,不仅要确保本国人民的繁荣,而且至少在某种程度上减少世界上的极端贫困。