词序
更多
查询
词典释义:
rétractation
时间: 2023-10-08 23:15:19
[retraktasjɔ̃]

n.f., 收;收前言

词典释义
n.f.
, 收;收前言
rétractation publique公开收前言
rétractation d'une erreur谬见
近义、反义、派生词
近义词:
abjuration,  autocritique,  désaveu,  palinodie,  reniement,  apostasie
反义词:
affirmation,  aveu,  confirmation,  déclaration
联想词
résiliation 销,解除,取消; renonciation 放弃,抛弃; remboursement 偿还,清偿,报销; délai 期限,时限; renvoi ,退; prescription 规定,指示; livraison 送货,交货;
短语搭配

rétractation publique公开收回前言

rétractation d'une erreur收回谬见

原声例句

Sans doute ; si Beauchamp est disposé à se rétracter, il faut lui laisser le mérite de la bonne volonté : la rétractation n’en sera pas moins faite. S’il refuse, au contraire, il sera temps de mettre deux étrangers dans votre secret.

“可以。如果您要波尚更正消息,您起码应该给他一个机会,让他心甘情愿地那么去做——只要他愿意更正。您在这方面,最后结果也一样。如果他拒绝那么做,到那时再找两个外人知道您的秘密也还不迟。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Il me faut une rétractation pleine et entière ; je ne me contenterai point de celle-là !

“除非完全更正,我绝不能表示罢休。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Voyons, dit-il, cela va nous entraîner dans une longue causerie ; car c’est toujours une chose grave qu’une rétractation. Asseyez-vous ; je vais relire ces trois ou quatre lignes.

“我说,”他说,“这件事情,需要好好地谈一谈,更正一段消息。向来都是一件非常要紧的事,你知道。坐下吧,我把它再念一遍。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Eh bien ! vous le voyez, dit Albert avec fermeté, avec rudesse même, on a insulté dans votre journal quelqu’un de ma famille, et je veux une rétractation.

“嗯,”阿尔贝以坚定的口气说,“你看,你的报纸侮辱了我家里的一个人,我坚决要求予以更正。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Mais vous pouvez demander expressément que le service commence immédiatement avant la fin du délai de rétractation, en renonçant à ce droit.

但您可以明确要求在结束订阅之前,立即开始服务。

[Conso Mag]

Il y a un délai de rétractation de 7 jours.

有7天的冷静期。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]

La remise d’un contrat est obligatoire, il doit notamment préciser si le consommateur bénéficie ou pas d’un délai de rétractation de 14 jours.

合同的交付是强制性的,它必须特别具体说明消费者是否从14天的退出期中受益。

[Conso Mag]

Vérifiez les conditions générales de vente et surtout le chapitre sur le droit de rétractation.

检查销售的一般情况,特别是关于提款权的章节。

[Conso Mag]

Un contrat antidaté fera perdre tout ou partie du délai de rétractation.

追溯合同将导致全部或部分退出期丧失。

[Conso Mag]

Une rétractation de leurs mensonges, tous leurs mensonges depuis le 28 mai.

放弃他们的谎言,自 5 月 28 日以来他们所有的谎言。

[RFI简易法语听力 2022年7月合集]

例句库

La partie qui demande ou a obtenu la reconnaissance ou l'exécution d'une mesure provisoire informe sans retard le tribunal de toute rétractation, suspension ou modification de cette mesure.

(2) 正在寻求或已经获得对某一项临时措施的承认或执行的当事人,应将该临时措施的任何终结、中止或修改迅速通知法院。

Mme Schmidt (Allemagne) dit que sa délégation convient avec les États-Unis que le droit de rétractation devrait être limité à des erreurs spécifiques, pour que l'on ne puisse invoquer abusivement des erreurs mineures pour retirer l'ensemble d'une communication.

Schmidt女士(德国)说,德国代表团赞同美国的意见,即撤回的权利应限于具体错误,这样,小错误就不会被滥用于撤回整个电子通信。

Seules ses rétractations figuraient dans les dossiers du tribunal.

法庭记录只载录了否认的陈述。

Les enquêteurs auraient refusé d'effectuer un enregistrement vidéo de sa rétractation, se contentant d'insérer une note brève dans le dossier.

据说调查人员拒绝把翻供过程录像,只是作了简单的书面记录。

L'article 81 et les autres dispositions de la section V du chapitre V -qui traite des « Effets de la résolution »- ont été considérés comme mettant en place « un cadre de rétractation du contrat », soit fondamentalement un « mécanisme de répartition des risques » supplantant les autres dispositions que prévoit la Convention en matière de répartition des risques lorsque le contrat est résolu.

第八十一条和第五章第五节关于“宣告合同无效的效果”的其他条款一直被称为确立了“撤销合同的框架”,其核心内容包含了在宣告合同无效时优先于《销售公约》其他风险分配条款的一种“风险分配机制”。

Et dans une décision exonérant l'acheteur de sa responsabilité à l'égard des avaries subies par les marchandises alors qu'elles faisaient retour au vendeur après que l'acheteur eut déclaré le contrat résolu, le tribunal a affirmé que « le centre des articles 81 à 84 de la Convention est un dispositif de répartition des risques qui, dans le cadre de la rétractation d'un contrat (restitution), prime les dispositions générales concernant la répartition des risques que contiennent les articles 66 et suivants de la Convention ».

院在一项判决中认定,买方不应对货物在买方宣告合同无效之后由承运人运回卖方期间所发生的损害负责,因而主张,“《销售公约》第八十一至第八十四条的核心内容是风险分配机制,该机制在撤销合同的框架内(归还)优先于《销售公约》第六十六条及以下条款中所载明的关于承担风险的条款”。

Une rétractation pourrait compromettre la certitude juridique et menacer la paix et la sécurité internationales.

这种撤回可能会破坏法律确定性并且会威胁国际和平与安全。

Souvent, il ne fait que reprendre les allégations qui figuraient dans les rapports antérieurs - et même lorsque leur fausseté a été démontrée, que ce soit dans les réponses d'Israël à de précédents rapports ou dans des rétractations formulées par les sources citées, elles continuent d'être formulées sans aucune réserve.

报告大量重复前几次报告的指称——尽管这些指称已经通过以色列对这些报告的答复和被引述当局的收回而证明是虚假的——但是他们依然不加保留地提出这种指称。

Le paragraphe 2 prévoit que l'auteur d'une offre peut la rétracter si la rétractation parvient au destinataire avant ou en même temps que l'offre.

第(2)款规定,如果撤回通知于发价之前或同时送达被发价人,发价人可以撤回其发价。

D'une certaine manière, ce silence, associé à d'autres circonstances qui permettent de déterminer avec un certain degré d'exactitude la volonté de l'État dont il s'agit, fait qu'une rétractation n'est plus de mise une fois qu'une certaine consolidation de l'état de choses en question s'est produite.

从某种意义上说,由于这一沉默以及可明确显示出有关国家意愿的其他方面,当这一情势继续时,该国则不可能收回原有的态度。

) Le paragraphe 2 de l'article 15 stipule que l'auteur de l'offre peut la retirer aussi longtemps que la rétractation parvient au destinataire avant l'offre ou en même temps.

第十五条第(2)款规定,只要撤回通知送达被发价人的时间不迟于发价送达被发价人的时间,发价人可以撤回发价。

Après que l'offre est parvenue au destinataire, le paragraphe 1 de l'article 16 permet à son auteur de la révoquer si la rétractation parvient au destinataire avant que celui-ci ait expédié son acceptation, à moins que l'offre ne puisse être révoquée en application du paragraphe 2 de l'article 16.

第十六条第(1)款规定,在发价送达被发价人后,如果撤销通知是在被发价人尚未发出接受通知之前送达被发价人的,发价人有权撤销发价,除非按照第十六条第(2)款之规定发价不得撤销。

L'acceptation peut être rétractée si la rétractation parvient à l'auteur de l'offre avant le moment où l'acceptation aurait pris effet ou à ce moment.

接受得予撤回,如果撤回通知于接受原应生效之前或同时,送达发价人。

L'article 22 dispose que le destinataire de l'offre peut retirer son acceptation si la rétractation parvient à l'auteur de l'offre avant le moment où l'acceptation aurait pris effet ou à ce moment.

第二十二条规定,只要撤回通知是在接受生效之前或同一时间送达发价人的,被发价人可以撤回其接受。

Les autres modes d'indemnisation sont la restitution du bien dérobé ou de sa valeur et le remboursement des dépenses engagées par le plaignant; la restitution en nature, la rétractation lorsque l'honneur et la réputation sont en jeu et des injonctions à cesser les agissements préjudiciables au plaignant.

其他形式的赔偿有:归还所占财产或其价值并赔偿原告的费用;恢复实物原状、放弃致使荣誉和名誉受到损害的行为以及勒令停止伤害原告的行为。

15.2 Une offre, même si elle est irrévocable, peut être rétractée si la rétractation parvient au destinataire avant ou en même temps que l'offre.

2 一项发价,即使是不可撤销的,得予撤回,如果撤回通知于发价送达被发价人之前或同时送达被发价人。

S'il devait y manquer, nous demanderions une rétractation et des excuses.

如果它做不到,我们要求它撤回自己所说的话并赔礼道歉。

Certains observateurs ont déclaré que le témoin s'était rétracté parce qu'il avait trop peur de faire une déposition et beaucoup ont exprimé l'avis que sa rétractation traduisait de l'incapacité du Tribunal de fournir une protection adéquate aux témoins, en particulier aux survivantes d'agressions sexuelles.

一些观察员认为,证人撤回指控是因为她极为恐惧而不敢作证,许多人认为,她撤回诉讼表明该法庭未能提供适当的证人保护,特别是向性侵犯的女幸存者提供保护。

法法词典

rétractation nom commun - féminin ( rétractations )

  • 1. annulation d'une affirmation faite ou d'un engagement pris

    l'avocat a obtenu la rétractation du principal témoin à charge

相关推荐

Ac 元素锕 (actinium)

transporter 运输,运送

réfrigérer v. t. 1. 使, 使冻, 藏:2. [俗]使冻僵:3<转>淡接待, 淡对待

infect a. (m) 1发出恶臭, 散发恶臭:2<口>令人厌恶, 惹人讨厌3坏透, 极恶劣常见用法

boss n. m<英><口>工头, 领, ; 上; 头儿

opalin opalin, e a. 白色的,光的 n.f. 白,瓷;白品

débuter 首次参加,开始

celles 这些个

dépendance n. f. 1. 从, 附, 隶, 依赖, 依靠2. pl. 附建筑物, 3. 相关, 相依4. [](一国对另一国的)依赖(关系)5. (毒)瘾

asservissant a.奴役, 奴化