Et tenez ferme devant mon mari, qui est retors, malgré ses soixante-seize ans.
“在我丈夫面前您得放庄重点儿,他虽然七十三岁了,还是诡计多端的。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Les gobelins ont été aussi retors que lui.
“小妖精的表现和他一样恶劣。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Et même si Voldemort n'était plus que l'ombre délabrée de lui-même, il s'était montré toujours aussi terrifiant, aussi retors, aussi déterminé à retrouver son pouvoir.
虽然只是伏地魔的残影,但是他依然那么可怕,那么狡猾,并决心要恢复自己的魔力。
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Les pays non alignés s'opposeront fermement aux machinations retorses de certains puissants qui, frustrés de n'avoir pu atteindre leurs objectifs, prétendent maintenant rouvrir le dossier de la difficile construction institutionnelle du Conseil et la remettre en cause.
这些人因为未能实现自己的目标而感到沮丧,现在企图重提并质疑经过理事会艰辛的机构建设进程而达成的协议。
Le projet Saboteurs et objectifs retors des processus de paix étudie les facteurs pouvant faire obstacle aux processus de règlement des conflits.
“和平进程中的破坏者和目标偏离”项目探讨可能妨碍冲突解决进程的各项因素。
Ainsi, le régime de la responsabilité objective est appliqué pour les dommages causés par des animaux sauvages (ferae naturae) ou par des animaux apprivoisés (mansuetae naturae) dont le gardien sait qu'ils ont tendance à être « vicieux, retors ou féroces » et l'action a été fondée sur le fait que le gardien connaissait le comportement de l'animal.
因此,对于由于野生动物带来的损害,或者其主人知道其存在“恶毒﹑残忍或危险”倾向的动物且其行为是基于这样的明知而带来的损害施以严格赔偿责任。
Un « fil » est un faisceau de brins retors.
“纱线”是指一束纽绞的丝线。