Alors, l'émotion, elle passe aussi par la découverte de lieux, par exemple - des lieux qui souvent ont changé, évidemment radicalement, en l’espace de cinquante ans.
而这种感情,也会由于对某个地方的发现而产生,比如说—那些总是充满很多人的地方,很明显,在50 年前的那个时空里。
[Alter Ego+2 (A2)]
Sans toi, les émotions d'aujourd'hui ne seraient que la peau morte des émotions d'autrefois.
没有你,良辰美景,更与何人说。
[《天使爱美丽》电影节选]
Les enfants ont le droit d’être excités, mais ensuite, quand ils grandissent, ils doivent apprendre à contrôler leurs émotions.
孩子们有权兴奋,但当他们长大后,他们得学会控制自己的情感。
[innerFrench]
Et si on allait manger une glace pour nous remettre de nos émotions ?
如果我们去吃根冰激凌,让我们重新收拾一下心情?
[玩偶故事版小猪佩奇]
Ces jeunes artistes entrevoient la manière dont la couleur peut aussi traduire des émotions.
这些年轻的艺术家意识到一种画法,通过颜色的运用来表达感情。
[巴黎奥赛博物馆]
Ce qui nous bloque, c'est le stress ; ce qui nous bloque, c'est un problème d'émotion.
阻碍我们的是压力;阻碍我们的,是情绪问题。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Tu stressais certainement, tu te trouvais bêtes, tu te disais : « Ah, je ne suis pas capable de parler le français .» , tu avais beaucoup d'émotions négatives.
你当然很紧张,你感觉自己很愚蠢,你对自己说:“啊,我不会说法语”,你有很多负面情绪。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Il suffit en fait de comprendre que ton problème n'est pas un problème de niveau, mais un problème de perception, d'émotion.
只要理解你的问题不是水平问题,而是感知问题、情感问题就足够了。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
C'est normal d'avoir des problèmes d'émotion quand on parle une langue étrangère et ce problème d'émotion, on peut le résoudre.
当你说外语时,有情绪问题是正常的,这个情绪问题是可以解决的。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Le deuxième conseil, c'est de travailler sur ses émotions.
第二个建议是处理你的情绪。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
L'émotion lui coupait la parole.
他激动得说不出话来。
Est-ce qu'il y aura un jour un robot capable de ressentir des émotions?
会有机器人能感知情感的一天吗?
Ce chanteur chante avec émotion.
这个歌手唱歌饱含深情。
Elle récite une poésie pour exprimer son émotion.
她朗诵了一首诗歌表达情感。
Tu as su réveiller en moi des émotions que je croyais à tout jamais disparues.
你唤醒了我以为已经永远消失的情感。
Ils se séparent, font d'autres expériences, puis reviennent à la première, «fondatrice, marquée par l'émotion de la jeunesse et la nostalgie».
他们会分开,去经历一些其他的事,最后又回到原点,鲁西说,"这段年轻时刻在心里的情感,是一种根深蒂固的思念。"
Le plus grand charme d’une marque de luxe se réside dans le fait qu’il n’est plus qu’un produit sans émotion.
奢侈品品牌魅力的最大之处就在于其不再是没有任何感情色彩的冷冰冰的产品,它被赋予了某些“活的物质气成为身份和地位的象征。
La Lune est la mère qui accueille, le réservoir des émotions que l'être humain ne contrôle pas. Le conscient se contente des gouttes qui ont pu remontées jusqu'à lui.
月亮是一张包容的牌,如水库一般容纳我们无法控制的那些感情。而意识则满足于飞向它的那些水滴。
Le 6 janvier, ce qui mettait en émotion tout le populaire de Paris, comme dit Jehan de Troyes, c'était la double solennité, réunie depuis un temps immémorial, du jour des Rois et de la Fête des Fous.
一月六日那天,正如约翰•德•特洛瓦所说的,“使得全巴黎民众激奋的”是这一天从远古以来适逢两个隆重的节日,即主显节和狂人节。
À l'époque, l'émotion est telle que, dès l'annonce de sa mort, le photographe et son agence retirent le cliché du marché malgré les ponts d'or proposés par les magazines du monde entier.
那个时候,万众默哀,照片的摄影师和他所在的事务所听到王妃的死讯时,就决定不让照片在市面上流传开,虽然全世界的杂志都愿意花重金买这个头条。
Comment ! reprit Phileas Fogg, sans que sa voix trahît la moindre émotion, ces barbares coutumes subsistent encore dans l'Inde, et les Anglais n'ont pu les détruire ?
“怎么,”福克先生并不激动,接着说,“印度到现在还保持这种野蛮的风俗。难道英国当局不能取缔吗?
Il éprouve des émotions fortes.
他感到无比激动。
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感的带领下体验到了平凡的小乐趣。
Israël a relâché 477 Palestiniens. Ils ont été accueillis avec beaucoup de joie et beaucoup d'émotion en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. 550 autres seront libérés dans les prochaines sem…
以色列已成功释放477名巴勒斯坦人。在约旦河西岸和加沙地带人民无限的欢呼对这一举动表示极大的欢迎。根据这个犹太国家和哈马斯之间达成的协议,将再有550将在未来几周内被释放。
J’imagine l’émotion de deux êtres qui se revoient après des années.
我想象着两个人数年后重逢时的激动心情。
On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si drôle de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.
我发现他和我们一样专注:他的声音激动地颤抖着,很滑稽,我们听着又想笑又想哭。
La voix étranglée d'émotion, il a rendu hommage à sa famille, résistante et communiste, et à sa région du Sud-Ouest.
带着因感动而哽咽的声音。他向他的家人的支持和帮助、向他的家乡表达了由衷地感谢和尊敬。
Parce que le quiproquo est parfaitement mené.Mais aussi parce que le sujet, la honte identitaire, lui permet de jouer sur la corde de l'émotion où il peut être excellent.
因为这一闹剧非常完美地被搬到荧幕上,同时身份归属所产生的一种耻辱感这一主题也能够让他在情感这一旋律上发挥自己的特长。
Tout cela nous cause beaucoup de chagrin, beaucoup d'émotion, et beaucoup de regrets, et le vœu que nous formons depuis le début est que cette situation difficile soit surmontée.
这一切让我们感到很难过、很震惊、很遗憾。我们从一开始就希望这种困难局面能得到平息。
Le corps au-delà de la représentation, de l'identité culturelle et sexuelle — les émotions antérieures à l'existence sociale du corps.
身体超越了代表个人、文化身份和性欲 —— 这些感觉早在身体未接触社会前经已存在。