Là, ils s’étendirent près d’une épaisse vitre lenticulaire qui obturait une sorte de gros œil d’où jaillissait une gerbe de lumière.
他们在这里看见一个大圆孔,外面嵌着一块很厚的玻璃凸透镜。亮光就是从这里射出来的。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Si on en mange une grosse quantité en une fois par exemple, là on risque vraiment d'obturer la veine hépatique.
例如,如果您一次吃大量食物,则确实存在阻塞肝静脉的风险。
[自然之路]
Et si la veine hépatique est obturée, et bien c'est grave pour le foie.
如果肝静脉阻塞,那么,对肝脏来说是很严重的。
[自然之路]
A ce moment-là, il faut les obturer temporairement en cas d'inondation pour que l'eau ne puisse pas rentrer par là.
届时,一旦发生洪水,它们必须暂时关闭,以免水从那里进入。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
Pour éviter son usure prématurée, il faut d’abord veiller à ce que rien ne puisse s’immiscer dans les ouvertures : humidité ou insecte. D’énormes bouchons sont placés à l’entrée des réacteurs. Les sondes sont obturées.
[RFI简易法语听力 2020年4月合集]
L'absorption de produit chimique par un poisson dont le pharynx avait été obturé pour éliminer toute prise par voie digestive était similaire à celle du poisson de contrôle.
为了排除内脏吸收途径,塞紧了鱼咽,化学品吸收与控制鱼的化学品吸收类似。
Pour les tronçons de conduite qui peuvent être obturés à leurs deux extrémités et dans lesquels du liquide risque d'être emprisonné, une soupape de sécurité peut être prévue pour éviter une trop grande accumulation de pression.
可以在两端关闭因此可能有液体物质留在里面的管道部分必须装配降压阀以防形成超压。