On est loin du black-out qui est un effondrement incontrôlé du réseau.
我们离灯火管制还很远它是网络无法控制的崩溃。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Opposé à la société multiraciale, au nom de l’identité française, J.Y Le Gallou affirme la nécessité d’inverser le flux migratoire incontrôlé et d’assurer le retour des immigrés dans leurs pays d’origine.
反对多种族社会的J.Y•勒加洛以法兰西一致的名义坚决主张有必要将没有控制的移民潮颠倒过来并确保外来移民返回其原籍国家。
[北外法语 Le français 第四册]
Dixièmement : avoir des frissons. Quand on a des frissons, notre corps tremble de façon involontaire. C'est un frisson. On tremble un petit peu, par phase, de façon complètement incontrôlée. C'est souvent un symptôme d'une maladie.
avoir des frissons。当我们打哆嗦时,身体会不由自主地发抖。这就是战栗。我们,在某段时间会不由自主地颤抖。这常常是生病的症状。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Avec la multiplication des réunions familiales et amicales pour les fêtes de fin d'année, le Conseil scientifique de l'Elysée redoute une reprise incontrôlée de l'épidémie d'ici quelques semaines.
随着年底亲友聚会的增加,爱丽舍宫科学委员会担心未来几周疫情会再次加重,失去掌控。
[热点新闻]
Le sang envahit sa bouche. Lisa accourut et quand elle le vit ainsi à terre, elle saisit violemment par les cheveux celle qui l’avait insultée, la repoussa vers le mur en lui envoyant un coup de poing d’une force incontrôlée.
丽莎赶了上来,当她看到弟弟摔倒在地上之后,立刻抓住了那个辱骂她的女孩的头发,把她堆到了墙上,毫不客气地给了她一拳。那个女孩明显被打蒙了。
[你在哪里?]
Les traits grossiers de son visage s'animèrent de crispations incontrôlées s'intensifiant peu à peu jusqu'à l'explosion d'un rire dément qu'il ne pouvait plus contenir.
他那线条粗放的脸上出现了隐约的抽搐,很快这种抽搐变得明显起来,最后被压抑的狂笑突然爆发。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Si les différentes enquêtes confirment ces informations, elles contrediraient alors le scénario d'une disparition causée par des éléments « incontrôlés » du pouvoir saoudien.
如果各种调查证实了这一信息,那么它们就会与沙特权力“失控” 分子造成失踪的情况相矛盾。
[RFI简易法语听力 2018年10月合集]
Une hausse incontrôlée, nourrie par la forte demande, que les fournisseurs n'avaient pas anticipée à cette période de l'année.
- 在强劲需求的推动下,供应商在每年的这个时候没有预料到的不受控制的增长。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
Cette situation pourrait créer une pression sur la population locale de l'île, c'est d'ailleurs ce qu'on a déjà commencé à voir ici, avec ces situations improvisées, incontrôlées et sous pression.
这种情况可能会对岛上的当地居民造成压力,这就是我们已经开始在这里看到的情况,这些即兴、不受控制和压力的情况。
[RFI简易法语听力 2020年11月合集]
" Une interdiction de voyage causerait des difficultés économiques et pourrait accroître la migration incontrôlée de personnes en provenance des pays affectés, augmentant le risque de propagation internationale d'Ebola" , a-t-elle souligné.
“旅行禁令将导致经济困难,并可能增加来自受影响国家的人们不受控制的移民,增加埃博拉病毒国际传播的风险,”她说。
[CRI法语听力 2014年10月合集]
En revanche, plusieurs enceintes de confinement ne sont probablement plus étanches et des radionucléides continuent donc à s'échapper, mais cette fois, de façon incontrôlée.
但相反的,几个安全壳可能已不再密封,所以,放射性核素仍在泄露,不过这一次是以一种不可控制的方式在泄露。
Il prend son élan incontrôlé .
他不受控制地猛冲过去。
C'est un billet incontrôlé .
这是一张还没查核的票。
Nous croyons que le fait que la communauté internationale ne soit pas parvenue à faire rendre compte de leurs actes aux producteurs, aux agents et autres courtiers en armements a largement contribué à la prolifération incontrôlée et illicite des armes légères en Afrique, avec toutes les conséquences qui l'accompagnent.
我们认为,国际社会未能追究武器制造商、其代理人和经纪人的责任,这在很大程度上应对小武器和轻武器在非洲不受控制地非法扩散并由此在非洲大陆造成的后果负责。
La circulation incontrôlée de ces armes n'est donc plus tenable : il y va de nos intérêts nationaux, et notamment de notre stabilité interne.
因此,这种武器毫无管制的流通不再有任何道理,实际上有害于我们的国家利益,特别是我们的内部稳定。
Prévenir, combattre et éliminer la propagation incontrôlée des armes légères doit être au cœur des efforts de paix du Conseil.
防止、打击和消除小武器和轻武器肆意扩散必须成为安理会和平努力的核心内容。
Il appartient aux États Membres eux-mêmes de faire respecter strictement les embargos sur les armes de l'ONU et d'instaurer de solides contrôles des exportations au niveau national, y compris des systèmes de certificats d'utilisateur final, pour prévenir la diffusion incontrôlée des armes légères.
会员国自己完全有义务严格执行武器禁运,实施有力的国家出口管制,包括建立最终用户认证制度,以防止小武器的无节制扩散。
Aujourd'hui, nous reconnaissons tous que l'accumulation excessive et la propagation incontrôlée des armes légères représentent une menace importante à la paix et à la sécurité internationales ainsi qu'au développement social de nombreux pays.
今天,我们都意识到小武器和轻武器的过度积累和失控的扩散,对国际和平与安全、以及对很多国家的社会发展构成了相当大的威胁。
La pauvreté et la croissance industrielle incontrôlée aboutissent toutes deux à détruire l'environnement.
贫困和毫无节制的工业增长均造成环境被毁的后果。
Celle-ci entraîne à son tour une croissance urbaine incontrôlée, qui se produit souvent dans les zones à haut risque ou dont l'environnement est protégé, et dont l'aménagement et la dotation en services impliquent des coût très élevés et, souvent, des atteintes irréversibles à l'environnement.
这反过来导致失去控制的城市扩张,常常延伸到高危险地区或环境保护地区,这些地区的城市化和基本生活福利供应成本极大,且经常导致不可挽回的生态损失。
Nous estimons que la meilleure façon d'affronter ces forces qui s'opposent à l'avancement du processus de règlement israélo-palestinien est pour les parties d'adopter une position responsable et retenue et des mesures concertées en matière de sécurité destinées à prévenir l'anarchie et les violences incontrôlées.
我们认为,反击那些反对在巴以冲突解决进程中取得进展的势力的最好办法是,当事方采取负责任和克制的立场,在安全领域采取协调步骤,防止无政府状态和无节制的暴力。
Des éléments incontrôlés cherchent aussi activement à déstabiliser la situation en matière de sécurité, aussi bien dans le sud que dans le Darfour.
无赖分子也在大力破坏南部和达尔富尔地区的治安。
La Fédération de Russie estime que la sûreté et la sécurité des sources radioactives constituent un facteur important dans la lutte contre la prolifération incontrôlée de matières dangereuses qui peuvent servir à fabriquer une « bombe sale » ou d'autres engins.
俄罗斯联邦认为,确保放射源的安保和安全是防止危险材料无管制扩散的一个重要手段,因为这类材料可用于生产“肮脏炸弹”等物品。
La menace que font peser sur le processus électoral les tensions politiques exacerbées et la présence de groupes armés incontrôlés dans les Kasaïs et au Katanga demeure un sujet de vive préoccupation.
东西开赛和加丹加政治形势特别紧张,武装团体不受控制,对选举进程构成威胁,依然是令人深为关切的问题。
Dans mon rapport daté du 26 mai, j'ai recommandé au Conseil de sécurité d'envisager le déploiement d'unités de police formées dans les principales villes de ces provinces et d'autres régions, ainsi que d'une brigade supplémentaire de troupes des Nations Unies, pour faire face à la menace que présentent les groupes armés incontrôlés.
我5月26日的报告建议安全理事会考虑部署建制警察部队到这些省和其它省的大城市,增派一个旅的联合国部队,应对不受控制的武装团体的威胁。
Des groupes incontrôlés de criminels prospèrent dans un tel environnement.
无法无天的犯罪集团就是在这样的环境中不断状大的。
L'accumulation excessive et la dissémination incontrôlée d'armes légères et de petit calibre font peser une lourde menace sur la paix et la sécurité, ainsi que sur le développement socio-économique de nombreux pays.
过度积累和无节制地扩散小武器和轻武器的行为威胁着和平与安全,也威胁着许多国家的社会经济发展。
Si cette tendance devait se poursuivre de façon incontrôlée, de très nombreux pays en développement et bien des pays à revenu intermédiaire se trouveraient confrontés à de sérieuses difficultés.
如果这种趋势得不到遏制,大批发展中国家和一些中等收入国家就会面临严重困难。
Le Mouvement des pays non alignés reste profondément préoccupé en ce qui concerne la fabrication, le transfert et la circulation illicites des armes légères, leur accumulation excessive et leur dissémination incontrôlée dans de nombreuses régions du monde.
不结盟运动继续对小武器和轻武器的非法生产、转让和流通以及这种武器在世界很多区域中的过量聚集和无控制扩散深感关切。
Le représentant de la Suisse rappelle que le Réseau de la sécurité humaine, dont la Suisse est membre, souligne l'impact de la dissémination incontrôlée des armes légères sur la sécurité humaine.
瑞士代表提请注意,它所参加的“人类安全网”强调小武器和轻武器无节制扩散对人类安全的影响。