Au-dessus de la voiture, le chapeau du cocher, en cuir bouilli, semblait avoir été pétri dans cette boue noire.
车顶上,车夫的熟皮帽子就像在这黑油泥里浸过似的。
[局外人 L'Étranger]
Cette voiture partait à quatre heures et demie. Les chevaux étaient attelés, et les voyageurs, appelés par le cocher, escaladaient en toute hâte le haut escalier de fer du coucou.
车子四点半开出。马全套好了,旅客们听到车夫的叫唤,都连忙爬上那辆阳雀车的铁梯。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
On partit. Quand on eut passé la barrière, le cocher essaya de nouer la conversation, mais le voyageur ne répondait que par monosyllables. Le cocher prit le parti de siffler et de jurer après ses chevaux.
车子走动了。走出便门以后,车夫想和他攀谈,但是旅客老只回答一两个字。于是车夫决计一心吹口哨,要不就骂他的牲口。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Une seule, à côté de moi, sur le siège, dit le cocher.
“只有一个了,在我旁边,车头上。”那车夫说。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Le cocher s’enveloppa de son manteau. Il faisait froid. L’homme ne paraissait pas y songer, On traversa ainsi Gournay et Neuilly-sur-Marne.
车夫裹上他的斗篷。天冷起来了。那人却好象没有感觉到。大家便那样走过了古尔内和马恩河畔讷伊。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Vers six heures du soir on était à Chelles. Le cocher s’arrêta pour laisser souffler ses chevaux, devant l’auberge à rouliers installée dans les vieux bâtiments de l’abbaye royale.
将近六点时,车子到了谢尔。走到设在王家修道院老屋里那家客马店门前时车夫便停了车,让马休息。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Cependant, avant de partir, le cocher jeta un coup d’œil sur le costume médiocre du voyageur, sur la petitesse de son paquet, et se fit payer.
可是,起程之先,车夫对旅客望了一眼,看见他的衣服那样寒素,包袱又那么小,便要他付钱。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Mais on ne trouvait pas le cocher.
不过他们却找不到赶车的。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Le cocher avait allumé ses lanternes.
赶车的点燃了车外的风灯。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Le cocher, enveloppé dans sa peau de mouton, grillait une pipe sur le siège, et tous les voyageurs radieux faisaient rapidement empaqueter des provisions pour le reste du voyage.
赶车的披上羊皮大衣,坐在车子头里的坐位上安闲地衔着烟斗,所有的人全是喜笑颜开的,匆匆忙忙让人包好为了在剩下的路程上去用的食品。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Le cocher, enveloppé dans sa peau de mouton, grillait une pipe sur le siège, et tous les voyageurs radieux faisaient rapidement empaqueter des provisions pour le reste du voyage.
赶车的披上羊皮大衣,坐在车子头里的坐位上安闲地衔着烟斗,所有的人全是喜笑颜开的,匆匆忙忙让人包好为了在剩下的路程上去用的食品。
Dites au cocher d'atteler.
叫马车夫套车。
Hélas! les chevaux restaient à l'écurie, le cocher demeurait invisible. On alla, par désoeuvrement, tourner autour de la voiture.
糟糕!牲口全系在马房里,赶车的始终杳无踪迹。由于无事可做,他们绕着车子兜圈子了。
A huit heures vingt, le cab s'arrêta devant la grille de la gare. Passepartoutsauta à terre. Son maître le suivit et paya le cocher.
八点二十分,马车在车站铁栅栏前停下了。路路通先跳下来,接着他的主人也下了车,付了车资。
Lorsqu'ils invoquent un tel préjudice, les requérants n'ont pas à en préciser le montant, mais doivent simplement cocher une case sur le formulaire de réclamation.
为标明此种索赔,索赔人不具体说明某一数额,只须在索赔表中的方框中划勾。
S'il est facile de cocher les engagements sur le papier - dans les rapports présentés au Forum et au secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et dans des documents de stratégies nationales tels que les plans forestiers nationaux, les programmes d'action nationaux sur les forêts et les plans d'action nationaux et stratégies pour la biodiversité - il est beaucoup plus difficile d'obtenir des informations sur la mise en œuvre effective en scrutant les législations et les politiques, et surtout les actions menées sur le terrain.
提交给联合国森林论坛和《生物多样性公约》的报告等纸面上的承诺和国家森林计划(森林计划)、国家森林行动方案和国家生物多样性战略和行动计划等国家战略文件的编写都容易确定,但是要获得法律和政策细节,特别是实地行动方面的有效执行情况则困难得多。
À l'opposé, un État où les toxicomanes sont moins nombreux, ou qui n'appréhende pas vraiment l'ampleur du problème, peut cocher la case “élevé”, alors que cela ne correspond pas vraiment à la réalité.
一个吸毒人数少的国家或对问题规模认识有限的国家可能会选择将治疗服务覆盖面列为“高”,尽管这并不是实际状况的真实反映。
Elles se présenteront sous la forme de listes avec des cases à cocher pour indiquer si les candidats remplissent ou non la condition indiquée.
表格含有供划钩的方格,用来显示申请人是否符合条件。
Des notes pondérées seront attribuées pour chacun des éléments clefs en fonction des pièces étayant la candidature et des résultats de l'entrevue, des cases à cocher étant prévues dans le cas de critères propres à l'Organisation tels que la représentation géographique et la parité hommes-femmes.
这些标准包括每个关键要素的加权评分办法,根据证明文件和面试表现进行评估,还有用来回答地域分配和性别平衡等组织方面标准的划钩方格。
Bien que le processus du PAS électronique suppose des séances de planification du travail, une évaluation des résultats obtenus et une discussion à ce sujet en milieu d'année ainsi qu'un bilan en fin de cycle, les cadres et les fonctionnaires indiquent qu'il leur arrive souvent de cocher en ligne les cases voulues ou d'avoir une brève entrevue au lieu de consacrer une discussion approfondie à la question des résultats attendus.
虽然电子考绩过程要求进行工作计划制订、年中业绩评价和讨论、以及周期终了审查,但是管理人员和工作人员指出,他们往往只是“点击”完成电子考绩制度要求,或者只是简短面谈而不是实实在在地讨论业绩预期。
À l'opposé, un pays où les toxicomanes sont moins nombreux, ou qui n'appréhende pas vraiment l'ampleur du problème, peut cocher la case “élevé”, alors que cela ne correspond pas vraiment à la réalité.
吸毒人数少的国家或对问题的大小认识有限的国家可能会将其治疗服务覆盖程度列为“高”,尽管这并不是其实际状况的真实反映。