词序
更多
查询
词典释义:
clameur
时间: 2023-10-06 06:05:51
[klamœr]

n.f.喧哗, 嘈杂;叫喊, 叫嚷

词典释义
n.f.
喧哗, 嘈杂;叫喊, 叫嚷
clameurs d'une foule人群喧哗声
la clameur publique公愤
clameurs de guerre战争叫嚣
近义、反义、派生词
近义词:
braillement,  huée,  hurlement,  tollé,  tumulte,  vocifération,  exclamation,  cri,  protestation,  acclamation,  bravo,  hourra,  vivat
反义词:
murmure,  silence,  calme,  paix
联想词
foule 人群; indignation 愤怒,气愤,愤慨; fureur 狂怒,盛怒,暴怒; murmure 低语声,窃窃议论声; protestation 抗议,异议; contestation 争议,争论; ferveur 热心,热情,热忱; colère 愤怒,怒气; cri 叫喊声,喧哗声; tumulte 骚乱,嘈杂,喧闹; liesse 欢腾;
短语搭配

la clameur publique公愤

clameurs de guerre战争叫嚣

clameurs d'une foule人群的喧哗声

place retentissant, ee de clameurs人声鼎沸的广场

Une clameur surhumaine s'éleva dans le temple.庙宇里响起一阵非人的叫嚷。

Une grande clameur montait de la cour de récréation.操场上传来一阵喧闹声。

Les clameurs des gamins avaient meublé les précédents entractes (Vailland).前几次幕间休息时总是孩子们的一片喧闹声。(瓦扬)

原声例句

Aujourd'hui encore, à travers ce cheminement de mort, d'angoisses et de clameurs, elle nous guide vers le silence essentiel et vers le principe de toute vie.

就在今天,这道光又穿过充满死亡、焦虑、呼喊的通道,把我们引向固有的宁静和生命的本原。

[鼠疫 La Peste]

Une autre voix semblable gémit à son tour, un peu plus loin ;puis, tout près, la sirène du port, leur répondant, poussa une clameur déchirante.

接着又轮到了另一个相似的声音发出呻吟,后来,就在他身旁的港口信号器发出凄厉的叫声回答了它们。

[两兄弟 Pierre et Jean]

La clameur de cette rigolade énorme couvrait le roulement des dernières voitures.

纷乱的喧哗声竟掩住了深夜呼啸而过的车声。

[小酒店 L'Assommoir]

Puis, une clameur s'éleva, où l'on distinguait les voix aiguës et les sauts de joie des enfants.

然后出现了一阵喧哗,人们可以听到高亢的声音和孩子们的跳跃声。

[法国历年中考dictée真题]

Les sous-traitants attendaient, le promoteur, pressé par les banques, avait déjà poussé sa clameur qui, comme un raz de marée, avait rapidement déferlé sur les ouvriers.

分包商都在等着,由银行施压,倡导者已经降低了他们的喧嚣,就像一波海啸,迅速横扫那些工人。

[法语有声小说]

Rien ne m'émeut comme cette première clameur de vie qu'on ne voit point et qui court dans l'air sombre, si vite, si loin, avant qu'apparaisse à l'horizon la première clarté des jours d'hiver.

这是有生之物在黎明发出的第一聒噪,没有什么比这更使我心潮起伏了,这叫声你看不清发自何物,但它于冬日第一道曙光初现以前,在黑漆漆的天空里,迅速地向远方传播。

[莫泊桑短篇小说精选集]

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大声斥责这个卑劣丘八的一种公愤,一种怒潮,一种为了抵抗的全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫的这种牺牲就是向每一个人要求一部分。

[莫泊桑短篇小说精选集]

De temps à autre, il partait une pauvre chandelle romaine ; alors la foule béante poussait une clameur où se mêlait le cri des femmes à qui l’on chatouillait la taille pendant l’obscurité.

目瞪口呆的群众就发出一声,有的妇女在暗中给人胳肢了腰,也叫起来。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Brusquement, une grande lueur jaillit du côté d'où étaient venus les cris et, remontant le fleuve du vent, une clameur obscure parvint jusqu'aux deux hommes.

突然,在响起惊叫声的那边升起一片闪闪烁烁的光,一阵模糊的喧闹声随风传到他们俩的耳里。

[鼠疫 La Peste]

Dans une panne de vent, on entendit distinctement des cris d'hommes, puis le bruit d'une décharge et la clameur d'une foule.

在风声暂息的时候,他们清晰地听见人的喊叫声,接着是射击声和人群的喧哗

[鼠疫 La Peste]

例句库

Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.

但是后面传来了一阵叫喊的声音,甚至还飞来一颗子弹打穿了福克先生的帽子。这说明他们的西洋镜已经被拆穿了。

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋了。

Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.

但我的梦中充斥着这些幽冥般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂,还有那扬起的、被海风撕碎的小旗。

Les cris, les rires, le trépignement de ces mille pieds faisaient un grand bruit et une grande clameur.

叫声,笑声,无数人的跺脚声,汇成巨大的声响,巨大的喧哗

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大声斥责这个卑劣丘八的一种公愤,一种怒潮,一种为了抵抗的全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫的这种牺牲就是向每一个人要求一部分。

Pour terminer, la voix de mon peuple, le peuple équatorien, fait écho à l'immense clameur qui s'élève en Amérique latine.

我国人民即厄瓜多尔人民的声音在拉丁美洲引起深刻反响。

Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?

我们如何能确保这种在用意上企图置古巴人民于死地而且带有专制主义性质的非法、不道德封锁屈服于多年来不断要求正义的国际呼声?

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书长(以英语发言):“喧哗和叫喊平息了;船长和国王们走了。”

C'est la raison pour laquelle nous engageons les autorités du Myanmar à ne pas considérer ces valeurs, ou la clameur populaire qui les revendique comme un affront ou un problème devant être écarté.

这也是我们为什么鼓励缅甸当局不要把这些价值观或本国人民对此的强烈要求看作一种冒犯,或者一种必须克服的挑战。

À maintes reprises, l'Organisation des Nations Unies a rejeté le blocus, et, à chaque fois, l'impérialisme nord-américain a fait peu de cas de la clameur de la communauté internationale.

联合国一再抵制了这一封锁,而北美洲帝国主义势力却一再对国际社会的要求置之不理。

Cela est vrai non seulement dans le cas de mon pays pour les raisons que j'ai exposées et qui ont été réaffirmées avec chaque fois plus de force en une clameur populaire pour obtenir un accès libre, utile et souverain à la mer, mais également dans le cas des manifestations répétées, évidentes et qu'on ne peut dissimuler des citoyens de ce pays frère qu'est le Chili pour que le Traité signé avec la Bolivie soit adapté aux réalités nouvelles et qu'il permette un accès utile, libre et souverain à l'océan Pacifique.

这样说不仅对于我国而言是正确的,其原因我已说过,并且在关于要找到免费、可用和有主权的出海口的公开的大声疾呼中被越来越坚决地重申。 越来越多的我们的姐妹国家智利的公民也多次、明确和不隐瞒地指出,与玻利维亚的条约需要修改,以反映新的现实,必须让玻利维亚有可用的、免费的和有主权的出入太平洋的权利。

Il convient également de mentionner une intéressante survivance de l'héritage normand des îles Anglo-Normandes, l'action dite de « clameur de haro ».

还有一种“叫喊式”(“Clameur de haro”)诉讼,即海峡群岛的诺曼人遗留下来的一种有用的方式。

La personne mise en cause dans la « clameur » doit immédiatement cesser ses agissements et l'Attorney General est informé et associé à la procédure qui doit déboucher sur une action en justice.

这种“叫喊”所指的人员必须立即停止他正在作出的行为,而且总检察长被告知并参与这一诉讼,该诉讼必须进入审理阶段。

Seules les clameurs des peuples peuvent briser le cercle vicieux de la guerre.

只有各国人民齐声呐喊,才能打破战争的恶性循环。

法法词典

clameur nom commun - féminin ( clameurs )

  • 1. ensemble de cris indistincts et tonitruants

    des clameurs et des lamentations

相关推荐

regarder 看,注视,瞧

argumenter v. i. 1. 提出论据, 辩论:2. 推论, 推断:v. t. 为. . . 提出理由, 为. . . 提出论据

esquif 轻舟

ballant ballant, ea.摇摆的, 摇晃的 — n.m.1. 摇摆, 摇晃 2. 【航】(缆索的)松垂部分

meunier n.磨坊主;面粉厂主

loucher v. i. 患斜视症, 斜视; 作斗眼:

mystifier vt. 哄骗, 愚弄; 欺骗, 蒙蔽

bustier n. m 1吊带的胸罩 2半身像雕刻家

disputé a. 有争议的

pointer 用记号标出,把……指向,考勤