Dans ces conditions, les débats ne durent pas.
在这种条件下,辩论不会持续。
[法国历年中考dictée真题]
Vous n’avez pas exprimé dans votre lettre de prétentions particulières; sauf réponse contraire de votre part, je considère donc que vous acceptez les conditions financières qui figuraient dans l’annonce.
来函未提特殊的薪酬要求;若您无反对意见,本人将认为您接受招聘广告开出的薪金条件。
[北外法语 Le français (修订本)第一册]
Quelles sont les conditions de ventes?
什么机票售出条款?
[TCF法语知识测试 250 activités]
Quelles sont les conditions de vente ?
销售条件都有哪些?
[得心应口说法语]
Pour que cette magie opère, il faut réunir certaines conditions.
但要这爱的魔法发生,需要一些前提。
[TEDx法语演讲精选]
57.Je n'ai pas d'expériences dans ce domaine, mais j'ai une grande capacité à m'adapter et à apprendre dans de nouvelles conditions.
57.我还没有这方面的工作经验,但我有很强的适应能力和学习能力。
[商务法语900句]
Par là, la phrase de Vinteuil avait, comme tel thème de Tristan par exemple, qui nous représente aussi une certaine acquisition sentimentale, épousé notre condition mortelle, pris quelque chose d’humain qui était assez touchant.
就这样,凡德伊的这个乐句,正如《特里斯坦》的某个主题(它为我们表现了心灵的感受)一样,也歌颂死亡,也体现了相当动人的人生景象。
[追忆似水年华第一卷]
Sous cette condition, les gens admettent les inégalités.
在这个条件下,人们接受了这些不平等。
[Espace Apprendre]
Si tu te forces, tu ne persisteras pas, tu ne respecteras pas la condition numéro 1 et tu auras des difficultés à vraiment parler le français.
如果你逼迫自己,你是没法坚持下去的,你无法遵循第一项条件,难以说好法语。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Ce fait, extrêmement grave en lui-même, eût peut-être été oublié comme tant d’autres, si, trois semaines après, il ne se fût reproduit dans des conditions identiques.
这事实本身是十分严重的,可是,如果不是过了三个星期后,在相同的情况下又发生了相同的事件,它很可能跟许多其他的事件一样很快被人忘掉了。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Le canot de sauvetage doit pouvoir naviguer dans des conditions de mer et de vent fort.
救生艇必须在海中或者强风条件下也可以航行。
Les réformes sont en marche, la condition de vie s'améliorera un jour.
改革正在进行,人们的生活水平终有一天会得到改善。
Les réformes sont en marche, les conditions de vie s'amélioreront un jour.
改革正在进行,人们的生活水平终有一天会得到改善。
Division I depuis sa création en 1990, contre l'avis des clients sur la base de nos progrès et de garantir la qualité de notre condition préalable pour le développement.
我司自1990年成立以来,靠着客户的意见是我们进步的基础,保证质量是我们发展的前提。
J'appréhende un départ fait dans de telles conditions.
我怕在这种情况下动身。
En troisième lieu, la compagnie a ordonné matériel supplémentaire pour assurer le retour sans condition le transfert de fret.
三,在本公司订购的多余教材保证无条件退货调货。
Et ils leur permettent même de « faire le pont », à condition que le jour férié tombe un mardi ou un jeudi.
他们甚至让他们的“桥梁”,提供该度假在星期二或星期四下降。
On doit utiliser les conditions favorables autant que possible.
我们应该尽可能地利用有利条件。
Ca ira à condition que vous y arriviez à temps.
只要您准时到那儿就行了。
Dès la fin du XIXe siècle, l'électricité avait transformé les conditions de vie.
从19世纪末开始,电力就已改变了人类的生活条件。
Service - l'usage de différentes conditions de fonctionnement, nous vous offrons un service satisfaisant.
服务为上—针对不同的使用工况,我们都会给你一个满意的服务。
Est en pleine conformité avec les conditions climatiques dans la région conçu avec une variété de caractéristiques distinctes.
完全是按本地区的气候条件设计的品种具有鲜明的特点。
De mauvaises conditions météo seraient àl'origine de l'accident, selon la presse libanaise.
黎巴嫩气象条件是飞机失事的原因,根据黎巴嫩媒体报道。
Quand meme nous ne pouissions pas accord de XXX,mais c'est sur que nous avons deja offvert les meilleurs conditions.
我们虽然不能答应***,但是这次的条件真的是我们给您最优惠的条件。
Pour le français, tu le parlerascouramment bientôt, a condition de travailler...
对于法语,只要加以努力,很快就会说一口流利的法语了。
Ils capitulent sans condition.
他们无条件投降。
On concoit dans ces conditions que l'exercice d'une profession rend la tache extrement lourde pour la mere de famille.
感谢啦~~ 人们以为在这种前提下从事一项职业将会给一家之主的母亲带来极为繁重的担负。
Les présentes conditions générales d'utilisation sont soumises à la loi française.
这些现行的使用条款都是符合法国法律的。
Le refus par l'adversaire de cette condition exclut pour le moment toute possibilité d'accord.
对方拒绝这个条件暂时排除了一切达成协议的可能。
Il a une condition de vie très stressante.
他的生活条件很紧张。